"du jour de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • أعمال الأمم المتحدة
        
    Aucune crise n'a figuré si longtemps à l'ordre du jour de l'ONU ou n'a autant tenu en échec les artisans de la paix. UN وما من أزمة كهذه كانت على جدول أعمال الأمم المتحدة لمدة أطول، أو سببت إحباطا أكثر لصناع السلام.
    Cela fait plusieurs années que la question de la lutte contre la pauvreté est inscrite à l'ordre du jour de l'ONU et d'autres instances multilatérales. UN ومكافحة الفقر مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف منذ سنوات طوال.
    J'aimerais aborder brièvement deux questions inscrites à l'ordre du jour de l'ONU. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألتين تشكلان جزءا من جدول أعمال الأمم المتحدة الحالي.
    Le Jammu-et-Cachemire est un territoire disputé internationalement reconnu et qui est toujours inscrit à l'ordre du jour de l'ONU. UN إن جامو وكشمير منطقة متنازع عليها ومعترف بذلك دوليا وما زالت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le mandat du Rapporteur spécial en matière de droits de l'homme remonte à 1993 et la question de Palestine figure elle-même à l'ordre du jour de l'ONU depuis sa création, en 1945. UN وأضاف قائلا إن ولاية المقرر الخاص، ذاتها، المتعلقة بحقوق الإنسان ترجع إلى عام 1993، وإن القضية الفلسطينية نفسها ظلت مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ مولدها منذ عام 1945.
    La lutte contre le terrorisme doit être une priorité constante de la communauté internationale et à l'ordre du jour de l'ONU. UN إن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون أولوية دائمة للمجتمع الدولي ولجدول أعمال الأمم المتحدة.
    La lutte contre le terrorisme est l'une des questions les plus importantes et les plus difficiles inscrites à l'ordre du jour de l'ONU. UN مكافحة الإرهاب من أهم وأصعب البنود المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi j'exhorte tous les États Membres à inclure la question de la jeunesse et des migrations à l'ordre du jour de l'ONU. UN لهذا السبب، أحث جميع الدول الأعضاء على إدماج مسألة الشباب والهجرة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Les travaux du Conseil occupent une place centrale dans l'ordre du jour de l'ONU. UN وعمل مجلس الأمن في محور جدول أعمال الأمم المتحدة.
    L'Australie trouve très encourageant que les questions de santé occupent un rang de priorité de plus en plus élevé à l'ordre du jour de l'ONU. UN ومما يشجع أستراليا إلى حد كبير أن تحظى المسائل الصحية بصورة متزايدة بأولوية عالية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La question de Palestine est l'une des questions les plus délicates et les plus anciennes inscrites à l'ordre du jour de l'ONU. UN إن قضية فلسطين من بين أكثر المسائل حساسية وأقدمها في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    L'ordre du jour de l'ONU est de plus en plus chargé. UN يزداد جدول أعمال الأمم المتحدة تكدسا كل يوم.
    Nous reconnaissons que régler les questions complexes et interdépendantes qui sont inscrites à l'ordre du jour de l'ONU est une tâche difficile, même pour les Nations Unies. UN إننا ندرك أن الرد على القضايا المعقدة والمتداخلة في جدول أعمال الأمم المتحدة مهمة جسيمة، حتى بالنسبة للأمم المتحدة.
    Un point important de l'ordre du jour de l'ONU continue d'être l'amélioration des mécanismes de maintien de la paix. UN لا يزال العمل على تحسين آليات حفظ السلام أحد البنود الهامة في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Pour finir, nous nous félicitons de l'inscription de cette question à l'ordre du jour de l'ONU. UN وأخيرا، نرحب ترحيبا حارا بالأهمية التي تولى لهذا الموضوع على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    La lutte contre le terrorisme ne doit pas détourner notre attention d'autres questions importantes à l'ordre du jour de l'ONU. UN وإن مكافحة الإرهاب يجب ألا تنتقص من مسائل مهمة أخرى على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le renforcement du rôle et de la pertinence de notre Organisation devrait rester une question d'actualité inscrite à l'ordre du jour de l'ONU. UN وإن تعزيز دور وأهمية منظمتنا ينبغي أن يبقى مسألة رئيسية على جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Le problème de l'intervention humanitaire est à l'ordre du jour de l'ONU depuis longtemps. UN لقد ظل التحدي المتمثل في التدخل الإنساني على جدول أعمال الأمم المتحدة مدة طويلة.
    Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités. UN ومما لا شك فيه أن تلك الأولويات ينبغي أن تكون على قمة جدول أعمال الأمم المتحدة وأنشطتنا الرئيسية.
    La pléthore de questions inscrites à l'ordre du jour de l'ONU est complexe. UN إن العدد الهائل من القضايا المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة إنما هي معقدة ومركبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more