Aucune crise n'a figuré si longtemps à l'ordre du jour de l'ONU ou n'a autant tenu en échec les artisans de la paix. | UN | وما من أزمة كهذه كانت على جدول أعمال الأمم المتحدة لمدة أطول، أو سببت إحباطا أكثر لصناع السلام. |
Cela fait plusieurs années que la question de la lutte contre la pauvreté est inscrite à l'ordre du jour de l'ONU et d'autres instances multilatérales. | UN | ومكافحة الفقر مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف منذ سنوات طوال. |
J'aimerais aborder brièvement deux questions inscrites à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز مسألتين تشكلان جزءا من جدول أعمال الأمم المتحدة الحالي. |
Le Jammu-et-Cachemire est un territoire disputé internationalement reconnu et qui est toujours inscrit à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | إن جامو وكشمير منطقة متنازع عليها ومعترف بذلك دوليا وما زالت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Le mandat du Rapporteur spécial en matière de droits de l'homme remonte à 1993 et la question de Palestine figure elle-même à l'ordre du jour de l'ONU depuis sa création, en 1945. | UN | وأضاف قائلا إن ولاية المقرر الخاص، ذاتها، المتعلقة بحقوق الإنسان ترجع إلى عام 1993، وإن القضية الفلسطينية نفسها ظلت مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة منذ مولدها منذ عام 1945. |
La lutte contre le terrorisme doit être une priorité constante de la communauté internationale et à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | إن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون أولوية دائمة للمجتمع الدولي ولجدول أعمال الأمم المتحدة. |
La lutte contre le terrorisme est l'une des questions les plus importantes et les plus difficiles inscrites à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | مكافحة الإرهاب من أهم وأصعب البنود المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
C'est pourquoi j'exhorte tous les États Membres à inclure la question de la jeunesse et des migrations à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | لهذا السبب، أحث جميع الدول الأعضاء على إدماج مسألة الشباب والهجرة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Les travaux du Conseil occupent une place centrale dans l'ordre du jour de l'ONU. | UN | وعمل مجلس الأمن في محور جدول أعمال الأمم المتحدة. |
L'Australie trouve très encourageant que les questions de santé occupent un rang de priorité de plus en plus élevé à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | ومما يشجع أستراليا إلى حد كبير أن تحظى المسائل الصحية بصورة متزايدة بأولوية عالية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La question de Palestine est l'une des questions les plus délicates et les plus anciennes inscrites à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | إن قضية فلسطين من بين أكثر المسائل حساسية وأقدمها في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
L'ordre du jour de l'ONU est de plus en plus chargé. | UN | يزداد جدول أعمال الأمم المتحدة تكدسا كل يوم. |
Nous reconnaissons que régler les questions complexes et interdépendantes qui sont inscrites à l'ordre du jour de l'ONU est une tâche difficile, même pour les Nations Unies. | UN | إننا ندرك أن الرد على القضايا المعقدة والمتداخلة في جدول أعمال الأمم المتحدة مهمة جسيمة، حتى بالنسبة للأمم المتحدة. |
Un point important de l'ordre du jour de l'ONU continue d'être l'amélioration des mécanismes de maintien de la paix. | UN | لا يزال العمل على تحسين آليات حفظ السلام أحد البنود الهامة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Pour finir, nous nous félicitons de l'inscription de cette question à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | وأخيرا، نرحب ترحيبا حارا بالأهمية التي تولى لهذا الموضوع على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La lutte contre le terrorisme ne doit pas détourner notre attention d'autres questions importantes à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | وإن مكافحة الإرهاب يجب ألا تنتقص من مسائل مهمة أخرى على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Le renforcement du rôle et de la pertinence de notre Organisation devrait rester une question d'actualité inscrite à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | وإن تعزيز دور وأهمية منظمتنا ينبغي أن يبقى مسألة رئيسية على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Le problème de l'intervention humanitaire est à l'ordre du jour de l'ONU depuis longtemps. | UN | لقد ظل التحدي المتمثل في التدخل الإنساني على جدول أعمال الأمم المتحدة مدة طويلة. |
Il est incontestable que ces priorités devraient venir en tête de l'ordre du jour de l'ONU et figurer parmi nos principales activités. | UN | ومما لا شك فيه أن تلك الأولويات ينبغي أن تكون على قمة جدول أعمال الأمم المتحدة وأنشطتنا الرئيسية. |
La pléthore de questions inscrites à l'ordre du jour de l'ONU est complexe. | UN | إن العدد الهائل من القضايا المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة إنما هي معقدة ومركبة. |