"du maintien de la paix à" - Translation from French to Arabic

    • من حفظ السلام إلى
        
    • الأمم المتحدة لحفظ السلام في
        
    • حفظ السلام في
        
    • من مرحلة حفظ السلام إلى
        
    Alors que la transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix est importante, le passage de la consolidation de la paix au développement est encore plus crucial pour la stabilité future du pays. UN وفي حين أن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام يعد خطوة هامة، إلا أن الانتقال من بناء السلام إلى التنمية يبدو أكثر حساسية بالنسبة لاستقرار البلد في المستقبل.
    La Sierra Leone reste un succès et un modèle de transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN 66 - وذكر أن سيراليون ما زالت تمثل قصة نجاح ونموذجا للانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    Plusieurs missions des Nations Unies traversent une phase de transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix après un conflit. UN وينتقل العديد من بعثات الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Point 150 de l'ordre du jour : Financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre UN البند 150 من جدول الأعمال: تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Des progrès ont été enregistrés sur les questions du maintien de la paix à cet égard. UN ولقد حدث بعض التقدم فيما يتعلق بقضايا حفظ السلام في ذلك الصدد.
    La transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix revêt une importance décisive et doit être intégrée à la planification d'une opération dès ses premières phases. UN تنطوي فترة الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام على أهمية قصوى، وينبغي أن تُدمج في التخطيط في مرحلة مبكرة.
    Plusieurs idées majeures ont été avancées concernant l’importance du rôle du Conseil à l’issue d’un conflit, s’agissant en particulier d’assurer une transition sans heurt du maintien de la paix à la consolidation de la paix après les conflits. UN وطرح عدد من اﻷفكار الهامة بشأن أهمية الدور الذي يؤديه المجلس بعد انتهاء الصراع، ولا سيما دوره في كفالة الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Il faut renforcer le rôle des partenariats et concentrer l'attention sur la transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN كما يجب تعزيز دور الشراكة وأن يكون هناك تركيز على انتقال من حفظ السلام إلى صنع السلام.
    Des problèmes se posent quand on manque de ressources et de soutien politique pendant la transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix, et la stratégie de sortie des opérations devient parfois confuse. UN وتنشأ التحديات عند وجود نقص في الموارد والدعم السياسي أثناء الانتقال من حفظ السلام إلى صنع السلام.
    La formation d'un secteur de la sécurité professionnel qui rend des comptes est un élément crucial de la transition du maintien de la paix à une paix et à un développement durables. UN وإنشاء قطاع أمنى محترف وخاضع للمساءلة يشكل عنصرا حاسما في الانتقال من حفظ السلام إلى السلام الدائم والتنمية.
    Il note à ce sujet que les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion doivent être envisagées dans une optique globale, afin de faciliter le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام.
    Il note à ce sujet que les opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion doivent être envisagées dans une optique globale, afin de faciliter le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN ويشير المجلس في هذا الصدد إلى ضرورة المعالجة الشاملة لبرامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم من أجل تيسير الانتقال السلس من حفظ السلام إلى إقامة صرح السلام،
    Une autre mesure susceptible d’aider à passer sans heurt du maintien de la paix à la consolidation de la paix consiste à mettre en place, au moment d’une opération de maintien de la paix, un bureau politique des Nations Unies dans la zone de la mission. UN وهناك تدبير آخر يمكن أن يساعد على الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام هو القيام، في وقت الاضطلاع بعملية لحفظ السلام، بإنشاء مكتب سياسي تابع لﻷمم المتحـدة فـي منطقة البعثــة.
    C'est pourquoi il est nécessaire de créer des liens entre eux pour éviter les chevauchements et définir effectivement le rôle évolutif du système des Nations Unies pour passer du maintien de la paix à la consolidation de la paix puis au développement. UN وعليه فإنه من الضروري إيجاد صلات بينهما تجنباً للتداخل وبياناً فعالاً لتحول دور منظومة الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام فالتنمية.
    Elle a supervisé la transition initiale du maintien de la paix à la consolidation de la paix, avec le déplacement d'accent de la sécurité et de la stabilité vers le développement que cela suppose. UN وقد راقبت عملية الانتقال الأولية من حفظ السلام إلى بناء السلام، مع ما رافق ذلك من تحول في التركيز على الأمن والسلام إلى التركيز على التنمية.
    C'est pourquoi il est nécessaire de créer des liens entre eux pour éviter les chevauchements et définir effectivement le rôle évolutif du système des Nations Unies pour passer du maintien de la paix à la consolidation de la paix puis au développement. UN وعليه فإنه من الضروري إيجاد صلات بينهما تجنباً للتداخل وبياناً فعالاً لتحول دور منظومة الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام فالتنمية.
    Point 149 de l'ordre du jour : Financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre UN البند 149 من جدول الأعمال: تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre UN تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Financement de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre UN تمويل قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    Tenue d'un atelier sur les dossiers, l'information et les archives à l'intention du personnel du maintien de la paix à la Base de soutien logistique des Nations Unies UN تنفيذ حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لفائدة أفراد حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été établie par le Conseil de sécurité le 4 mars 1964. UN 2 - وقد أنشأ مجلس الأمن قوة حفظ السلام في قبرص في 4 آذار/مارس 1964.
    Comme on l’a noté plus haut, l’Assemblée a également été priée de déterminer par quel concours de circonstances l’Organisation s’était trouvée dans l’obligation de verser des indemnités de licenciement aux agents civils locaux employés par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. UN وكما أشير أعلاه، طلبت الجمعية العامة أيضا تقييما لﻷحداث والظروف التي أدت إلى تحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية دفع استحقاقات إنهاء خدمة الموظفين المدنيين المحليين في قوة حفظ السلام في قبرص.
    Au Burundi, le processus est également allé de l'avant avec la tenue d'élections faisant passer le pays de la phase du maintien de la paix à celle de la consolidation de la paix. UN وفي بوروندي، تتحرك العملية أيضا قدما، بإجراء الانتخابات، وبالتالي تنقل البلد من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more