"du mandat de l" - Translation from French to Arabic

    • ولاية عملية الأمم
        
    • الولاية المنوطة
        
    • ولاية بعثة مراقبي اﻷمم
        
    • من ولاية
        
    • الولاية المسندة إليه
        
    • ولاية بعثة الاتحاد
        
    • ولاية مكتب
        
    • لولاية الوكالة
        
    • لولاية عملية اﻷمم
        
    • ضمن ولاية الوكالة
        
    • في ولاية الوكالة
        
    • ولاية وكالة
        
    • ولاية فريق
        
    Il est essentiel de tenir compte de ces questions lors de l'examen du renouvellement du mandat de l'ONUCI. UN ولا بد أن تؤخذ هذه المسائل عند النظر في تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Renouvellement du mandat de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Renouvellement du mandat de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN تجديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Objectif: Faciliter la coopération et la gestion sur le terrain dans les domaines relevant du mandat de l'ONUDC. UN الهدف: تيسير التعاون الفعال والإدارة الفعالة على الصعيد الميداني في مجالات الولاية المنوطة بمكتب المخدِّرات والجريمة.
    Tout récemment, le Président Calderón Sol, ainsi que le FMLN, ont lancé un appel pour la prorogation du mandat de l'ONUSAL. UN وفي الفترة اﻷخيرة، وجه الرئيس كالديرون سول وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني نداء من أجل تجديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Samoa continue d'apporter un appui inébranlable à ce volet du mandat de l'Organisation. UN وما انفكت ساموا تقدم دعمها القاطع لذلك الجانب من ولاية الأمم المتحدة.
    Organisation de 15 réunions de planification, de 11 visites d'inspection avant déploiement et de 2 stages sur la gestion des missions pour appuyer l'exécution du mandat de l'AMISOM UN عقد 15 اجتماعا للتخطيط وإجراء 11 زيارة سابقة للنشر وتنظيم دورتين تدريبيتين لإدارة البعثات دعماً لتنفيذ ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Compte tenu du mandat de l'UNODC, le Recueil ne contient pas d'autres instruments juridiques pertinents des Nations Unies. UN وبسبب ولاية مكتب المخدرات والجريمة، لا تتضمن الخلاصة صكوك الأمم المتحدة القانونية الأخرى ذات الصلة.
    Rapport du Gouvernement du Burundi sur l'évolution du mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi UN تقرير حكومة بوروندي عن تطور ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Prorogation du mandat de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN تمديد ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre en annexe à la présente le rapport du Gouvernement du Burundi sur l'évolution du mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رفقة هذه الرسالة تقرير حكومة بوروندي عن تطور ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Les autres recommandations, notamment la nécessité de mettre en place une radio des Nations Unies en Côte d'Ivoire, la réforme et la formation de la police et le renforcement de l'appareil judiciaire, sont déjà à l'étude dans le cadre du mandat de l'ONUCI. UN أما التوصيات الأخرى، مثل الحاجة إلى إنشاء محطة إذاعة للأمم المتحدة في كوت ديفوار، وإصلاح الشرطة وتدريبها، وتعزيز الهيئة القضائية، فيجري تناولها في إطار ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Celles qui exigent un élargissement du mandat de l'ONUCI ne pourront toutefois être examinées que lorsque le Conseil de sécurité aura décidé du rôle le plus approprié que la Mission pourrait jouer à cet égard. UN ومع ذلك لا يمكن النظر في تلك التوصيات التي تحتاج إلى توسيع ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، إلا بعد صدور قرار من مجلس الأمن بشأن أنسب دور للبعثة في هذا الصدد.
    A. Achèvement du mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi et entrée en fonctions du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi UN ألف - انتهاء ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي وإطلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي
    Ce processus découle du mandat de l'ONUCI de protéger les civils exposés à une menace imminente et de son rôle d'appui au rétablissement de l'état de droit dans l'ensemble de la Côte d'Ivoire. UN وكانت هذه العملية تستند إلى الولاية المنوطة بعملية الأمم المتحدة فيما يتعلق بحماية المدنيين الذين يتهددهم خطر وشيك، ودورها في دعم إعادة إرساء سيادة القانون في أنحاء كوت ديفوار.
    Aussi, mon gouvernement apprécierait-il que, dans le cadre du renouvellement du mandat de l'Opération, cette préoccupation soit prise en compte, afin de préserver et faire prospérer les acquis de l'Accord de Pretoria. UN ولذا، فإن أخذ هذا الشاغل في الحسبان، في إطار تجديد الولاية المنوطة بالعملية، سيكون موضع تقدير من حكومتي، حتى يتسنى الحفاظ على منجزات اتفاق بريتوريا، وتمكينها من أن تؤتي ثمارها.
    Après l'achèvement du mandat de l'ONUSAL, une Mission — plus restreinte — des Nations Unies en El Salvador (MINUSAL) a été mise sur pied pour une première période de six mois, à compter du 1er mai 1995. UN ومن أجل استكمال انجاز ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، أنشئت بعثة أصغر حجما، هي بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، لفترة أولية تمتـد ستـة أشهـر اعتبارا من ١ أيار/ مايو ١٩٩٥.
    Je propose que cette équipe soit mise en place pour une période initiale de six mois à compter de la fin du mandat de l'ONUSAL. UN وإنني أقترح إنشاء هذا الفريق من الفنيين لفترة أولية قوامها ستة أشهر، وذلك اعتبارا من انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Je voudrais maintenant évoquer un autre pilier essentiel du mandat de l'ONU, à savoir, le développement durable et l'élimination de la pauvreté. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى ركيزة أخرى هامة من ولاية الأمم المتحدة، وهي، التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Il visait à adapter la mise en œuvre du mandat de l'AMISOM et le rôle de l'Union africaine aux nouvelles réalités du terrain, ainsi qu'à mieux appuyer les efforts déployés par les autorités somaliennes pour stabiliser la situation. UN ويسعى إلى تكييف تنفيذ ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ودور الاتحاد الأفريقي مع الحقائق الجديدة على أرض الواقع وتقديم دعم أفضل للجهود التي تبذلها السلطات الصومالية من أجل تحقيق استقرار الأوضاع.
    Au début du mandat de l'UNSOA, environ 300 tonnes de rations étaient fournies chaque mois. UN وفي بداية ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، كان تسليم حصص الإعاشة الشهرية حوالي 300 طن.
    Les questions de sûreté et de vérification sont des piliers importants du mandat de l'AIEA. UN وتشكل مسائل السلامة والتحقق ركائز هامة لولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il convient cependant de signaler que, sauf sur ce point, les deux parties étaient dans l'ensemble d'accord sur tous les autres aspects du mandat de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme. UN غير أنه يجب التنويه الى أنه كان يوجد، خلاف هذه المسألة، اتفاق شامل بين الجانبين حول جميع الجوانب اﻷخرى لولاية عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا.
    Le Rapporteur spécial n'a nullement l'intention d'imposer à l'un quelconque des organismes des Nations Unies des tâches qu'il jugerait inappropriées ou pesantes, même si celles-ci semblent parfaitement relever du mandat de l'organisme en question. UN وليس من رغبة المقررة الخاصة اطلاقا أن تفرض على أي جزء من منظومة اﻷمم المتحدة مهام تعتبرها غير مناسبة أو مرهقة، ولو أنها تبدو ضمن ولاية الوكالة الحالية تماما.
    Les aspects du mandat de l'AIEA relatifs à la sûreté et à la vérification demeurent des piliers importants de son mandat. UN وتبقى جوانب السلامة والتحقق في ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية دعائم هامة لولاية الوكالة.
    Il a souligné, par ailleurs, que pour pouvoir être mises en œuvre, les recommandations devaient s'insérer dans le cadre du mandat de l'organisme des Nations Unies concerné. UN وسُلط الضوء أيضاً على ضرورة أن تندرج التوصيات في نطاق ولاية وكالة الأمم المتحدة المعنية لضمان قابليتها للتنفيذ العملي.
    Le commandant des forces fera au Président de la Conférence, par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif, des rapports périodiques sur l'état de la mise en oeuvre du mandat de l'ECOMOG. UN يرفع قائد القوة تقاريره بشأن تنفيذ ولاية فريق المراقبين العسكريين إلى رئيس المؤتمر، عن طريق اﻷمين التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more