"du mandat de la force" - Translation from French to Arabic

    • ولاية القوة
        
    • ولاية قوة
        
    • لولاية القوة
        
    • لولاية قوة
        
    • من ولاية البعثة
        
    • مدة بقاء البعثة
        
    • الإطار الزمني للقوة
        
    • مدة القوة
        
    • في بعثة القوة
        
    • المحدد للقوة
        
    • الولاية المنوطة بالقوة
        
    • مدة وجود القوة
        
    • الذي تحرزه بعثة
        
    Comme le Secrétaire général le proposait dans son rapport, ils se sont dits favorables au renouvellement du mandat de la Force pour six mois. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية القوة لستة أشهر أخرى، على نحو ما اقترحه الأمين العام في تقريره.
    Pour aider le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans la définition du mandat de la Force internationale neutre, les deux parties proposent les mission suivantes à lui assigner : UN ولمساعدة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في تحديد ولاية القوة الدولية المحايدة، يقترح الطرفان المهام التالية لها:
    :: Fourniture de conseils d'ordre juridique aux deux parties sur des questions touchant l'exécution du mandat de la Force UN :: إسداء المشورة القانونية للطرفين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    La liberté de circulation de la FINUL ainsi que la sûreté et la sécurité de son personnel sont indispensables à l'exécution du mandat de la Force. UN وحرية حركة قوة الأمم المتحدة وأمن موظفيها وسلامتهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعّال لولاية القوة.
    :: Rapports quotidiens avec les puissances garantes et les autres États Membres à propos de l'exécution du mandat de la Force UN :: الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    Rapports quotidiens avec les puissances garantes et les autres États Membres à propos de l'exécution du mandat de la Force UN الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    Il comporte également des recommandations concernant la modification du mandat de la Force à l'appui d'un mécanisme frontalier international. UN ويوفر التقرير أيضا توصيات بشأن إجراء تغيير في ولاية القوة الأمنية لتمكينها من دعم آلية للحدود الدولية.
    La liberté de circulation de la FINUL ainsi que la sûreté et la sécurité de son personnel sont indispensables à l'exécution du mandat de la Force. UN وتشكل حرية تنقل قوة الأمم المتحدة وأمن وسلامة أفرادها جزءا لا يتجزأ من تنفيذ ولاية القوة بفعالية.
    Fourniture de conseils d'ordre juridique aux deux parties sur des questions touchant l'exécution du mandat de la Force UN إسداء المشورة القانونية للطرفين فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة
    Réunions hebdomadaires avec de hauts responsables des autorités israéliennes pour examiner les questions liées à l'exécution du mandat de la Force et resserrer la coopération UN عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة ولتحسين التعاون
    Rapports quotidiens avec les puissances garantes et les autres États Membres à propos de l'exécution du mandat de la Force UN الاتصال يوميا بالدول الضامنة وغيرها من الدول الأعضاء المعنية بتنفيذ ولاية القوة
    Ils ont également examiné le projet de résolution relatif à la prorogation du mandat de la Force. UN ونظـروا أيضا في مشروع القرار المتعلق بتمديد ولاية القوة.
    Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    Le Gouvernement turc a fait savoir qu'il approuvait et appuyait la position de la partie chypriote turque telle qu'elle a été exposée lors de réunions précédentes du Conseil de sécurité sur la prorogation du mandat de la Force. UN وأوضحت حكومة تركيا أنها تتفق مع موقف الجانب القبرصي التركي، بصيغته التي جرى اﻹعراب عنها في الجلسات السابقة لمجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، وتؤيد هذا الموقف.
    Réaffirmant que la prorogation du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait être examinée tous les six mois, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي النظر في تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص كل ستة أشهر،
    Ces mesures laissent espérer de nouveaux progrès dans l'exécution du mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وهذه الإجراءات تبشر خيرا بمزيد من التقدم في تنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La liberté de circulation et la sécurité du personnel de la FINUL sont indispensables à la bonne exécution du mandat de la Force. UN وحرية حركة اليونيفيل وأمن موظفيها وسلامتهم جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعّال لولاية القوة.
    Les renouvellements répétés du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) pendant 28 ans indiquent bien la tension existant entre les deux parties. UN والتجديد المتكرر لولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك طوال 28 عاما دليل على البيئة المتوترة بين الجانبين.
    Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante < < sécurité et gouvernance de la zone d'Abyei > > et composante < < appui > > ), qui découlent du mandat de la Force. UN وقد صُنّفت هذه الأطر وفقا لعنصرين هما الأمن والحوكمة في منطقة أبيي، والدعم، وهما مستمدان من ولاية البعثة.
    Les réalisations escomptées sont celles qui permettront d'atteindre, au terme du mandat de la Force, l'objectif fixé par le Conseil de sécurité, tandis que les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة، إن تحققت قبل انتهاء مدة القوة المؤقتة، إلى بلوغ الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Le présent rapport, établi conformément à l'obligation énoncée dans la résolution 1386 (2001) du Conseil de sécurité de faire périodiquement rapport à ce dernier sur l'exécution du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), couvre la période allant du 1er août 2008 au 31 janvier 2009. UN 1 - يغطي هذا التقرير، في إطار الالتزام بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم المحرز في بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية عملاً بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1386، الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2009.
    Conforme à l'obligation qu'impose la résolution 1890 (2009) du Conseil de sécurité de rendre compte aux Nations Unies de l'exécution du mandat de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS), le présent rapport porte sur la période du 1er mai au 31 juillet 2010. UN 1 - وفقا لما يقتضيه قرار مجلس الأمن 1890 (2009)، بإبلاغ الأمم المتحدة عن التقدم الذي تحرزه بعثة القوة الدولية للمساعدة الأمنية، يغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 تموز/يوليه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more