La Convention sur l'élimination du mercenariat en Afrique ; | UN | `٦` اتفاقية القضاء على الارتزاق في أفريقيا؛ |
Convention de l'OUA pour l'élimination du mercenariat en Afrique, Libreville, Gabon, 3/07/77 | UN | اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا، ليبرفيل، غابون |
Madagascar a ratifié en 2005 la Convention pour l'élimination du mercenariat en Afrique de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وصدقت مدغشقر على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا في عام 2005. |
Convention de l'Union africaine sur l'élimination du mercenariat en Afrique | UN | اتفاقية الاتحاد الأفريقي للقضاء على الارتزاق في أفريقيا |
et de sécurité privées et de l'application du principe de responsabilité A. Mercenaires L'intensification récente du mercenariat en Afrique rappelle que les mercenaires sont toujours actifs dans cette région, où ils continuent de compromettre gravement l'exercice des droits de l'homme. | UN | 6 - تعيد الزيادة الأخيرة في أنشطة المرتزقة في أفريقيا إلى ذاكرة استمرار نشاط المرتزقة في هذا الإقليم وأإنهم لا يزالون يشكلون تهديداً خطيراً للتمتع بحقوق الإنسان. |
La Convention sur l'élimination du mercenariat en Afrique; | UN | اتفاقية القضاء على الارتزاق في أفريقيا؛ |
La Convention pour l'élimination du mercenariat en Afrique constitue indéniablement un instrument précieux qui pourrait certainement profiter à d'autres initiatives dans le monde. | UN | وتعتبر اتفاقية القضاء على الارتزاق في أفريقيا في الواقع وثيقة مفيدة يمكن بالتأكيد أن تفيد المبادرات الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
V. La menace du phénomène du mercenariat en Afrique centrale | UN | 5 - الخطر الذي تمثله ظاهرة الارتزاق في وسط أفريقيا |
Sa non-entrée en vigueur près de 10 ans après son adoption signifie que la législation internationale relative aux activités mercenaires reste limitée à l’article 47 du Protocole additionnel I (1997) aux Conventions de Genève de 1949 et à la Convention de l’Organisation de l’unité africaine sur l’élimination du mercenariat en Afrique (1977). | UN | وبما أن الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ حتى اﻵن بعد مرور ١٠ سنوات تقريبا على اعتمادها، لا يزال القانون الدولي المتعلق بالمرتزقة يقتصر على أحكام المادة ٤٧ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧ الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وعلى اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية لعام ١٩٧٧ للقضاء على الارتزاق في أفريقيا. |
53. Dans ce contexte lacunaire et limité, l'Afrique est mieux protégée du point de vue juridique grâce à la Convention sur l'élimination du mercenariat en Afrique adoptée par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à Libreville en 1977 et entrée en vigueur en 1985. | UN | 53- وفي هذا السياق المتمثل في وجود ثغرات وقيود في التشريع الدولي العالمي، تتمتع بلدان أفريقيا بحماية قانونية أفضل بفضل اتفاقية القضاء على الارتزاق في أفريقيا، التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية في اجتماعها في ليبرفيل عام 1977 وبدأ نفاذها في 1985. |
Si elle n'est pas entrée en vigueur dans les neuf ans qui suivent son adoption, le droit international relatif aux mercenaires reste régi par les dispositions de l'article 47 du Protocole additionnel I de 1977 aux Conventions de Genève de 1949 et par la Convention de l'OUA sur l'élimination du mercenariat en Afrique de 1977. | UN | إن الإخفاق في وضعها موضع النفاذ بعد مرور تسع سنوات من اعتمادها يعني أن التشريع الدولي بشأن المرتزقة ما زال يقتصر على المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949 واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1977 المتعلقة بالقضاء على الارتزاق في أفريقيا. |
Au niveau régional, il a mentionné, entre autres, la Convention de l'Organisation de l'unité africaine sur l'élimination du mercenariat en Afrique, la loi type adoptée dans le cadre de la Communauté d'États indépendants et les recommandations relatives au contrôle démocratique du secteur de la sécurité dans le cadre du Conseil de l'Europe. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، أشار، في جملة ما أشار، إلى اتفاقية منظمة الدول الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا، والقانون النموذجي المعتمد في سياق رابطة الدول المستقلة، والتوصيات المتعلقة بالمراقبة الديمقراطية لقوات الأمن في إطار مجلس أوروبا. |
Elle relève également que le Zimbabwe et la Guinée équatoriale sont parties à la Convention de l'OUA sur l'élimination du mercenariat en Afrique et salue les actions que les autorités de ces deux pays ont menées jusqu'ici pour donner effet à la Convention. | UN | كما تلاحظ المقررة الخاصة أن كلاً من زمبابوي وغينيا الاستوائية قد أصبحتا طرفين في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا وتثني على الإجراءات التي اتخذتها إلى الآن هاتان الحكومتان تمشياً مع الاتفاقية. |
Le Comité a adopté une Déclaration sur le phénomène du mercenariat en Afrique centrale, dans laquelle il a noté que ce phénomène s'est implanté depuis longtemps en Afrique centrale et qu'il a sérieusement entravé la paix, la stabilité et le développement de la sous-région. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا إعلانا بشأن ظاهرة الارتزاق في منطقة وسط أفريقيا، حيث لاحظت أن ظاهرة الارتزاق التي استشرت في المنطقة دون الإقليمية منذ زمن بعيد أصبحت تشكل عقبة خطيرة تعوق السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة دون الإقليمية. |
2. Convention de l'OUA sur l'élimination du mercenariat en Afrique, signée par le Sénégal le 8 février 1978 à Addis-Abeba et ratifiée le 2 juillet 1981. | UN | 2 - اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا، التي وقّعها السنغال في 8 شباط/فبراير 1978 في أديس أبابا، وصدَّق عليها في 8 تموز/يوليه 1981. |
D'après la liste des pays qui ont ratifié la Convention de l'Organisation de l'unité africaine pour l'élimination du mercenariat en Afrique (1977), seuls la Gambie, le Ghana, le Lesotho, le Nigéria et le Zimbabwe ont ratifié la Convention. | UN | 52- ووفقاً لقائمة حالة البلدان التي صدقت على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية للقضاء على الارتزاق في أفريقيا المعتمدة في عام 1977، لم تصدق عليها سوى زمبابوي وغامبيا وغانا وليسوتو ونيجيريا. |
Au cours de ses consultations avec l'Union africaine, le Groupe a demandé des informations sur l'application de la Convention de 1977 pour l'élimination du mercenariat en Afrique et s'est déclaré intéressé par une éventuelle coopération avec l'Union à l'avenir. | UN | 31 - وخلال المشاورات التي أجراها الفريق مع الاتحاد الأفريقي، طلب الفريق معلومات عن تطبيق اتفاقية عام 1977 بشأن القضاء على الارتزاق في أفريقيا، وأعرب عن رغبته في استكشاف فرص التعاون مع الاتحاد الأفريقي في المستقبل. |
Au niveau régional, en 1977, l'Union africaine (anciennement l'Organisation de l'Unité africaine) a élaboré la Convention pour l'élimination du mercenariat en Afrique. | UN | 48 - وعلى المستوى الإقليمي، قام الاتحاد الأفريقي في عام 1977 (منظمة الوحدة الأفريقية سابقا) بصياغة اتفاقية القضاء الارتزاق في أفريقيا. |
Les chefs d'État du Groupe de contact ont rappelé que, conformément à la Convention de l'OUA sur l'élimination du mercenariat en Afrique, adoptée à Libreville le 3 juillet 1997, les États africains se sont engagés à ne pas recourir à l'utilisation des mercenaires dans les conflits. | UN | 22 - وذكّر رؤساء دول مجموعة الاتصال بأن الدول الأفريقية تعهدت، وفقا لاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بالقضاء على الارتزاق في أفريقيا، المعتمدة في ليبرفيل يوم 3 تموز/يوليه 1997، بعدم الاستعانة بالمرتزقة في النزاعات. |
Elle a vivement encouragé le Gouvernement à signer et à ratifier la Convention internationale, ainsi qu'à ratifier la Convention pour l'élimination du mercenariat en Afrique adoptée par l'Union africaine, qu'il avait signée le 27 février 2004. | UN | وحثت المقررة الخاصة الحكومة على النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية والتصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن القضاء على الارتزاق في أفريقيا، التي وقعتها كوت ديفوار في 27 شباط/فبراير 2004. |
Il souligne également la nécessité pour ces États de renforcer leur coopération afin d'identifier les individus et entités qui oeuvrent illégalement au trafic des armes légères et de petit calibre et entretiennent la pratique du mercenariat en Afrique de l'Ouest. | UN | ويؤكد المجلس أيضا ضرورة تعزيز دول المنطقة دون الإقليمية لتعاونها من أجل الكشف عن الأفراد والكيانات التي تتاجر بشكل غير قانوني بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وتقدم الدعم إلى أنشطة المرتزقة في غرب أفريقيا. |