Dans cette résolution, l'Assemblée prend acte de la contribution du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ainsi que des organisations de la société civile. | UN | وينوه عترف القرار بإسهام مساهمة الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكذلك منظمات المجتمع المدني. |
Il est chargé de diffuser des informations sur le droit international humanitaire, ainsi que sur les principes et la mission du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وهو مركز مكلف بنشر معلومات عن القانون الإنساني الدولي، وعن مبادئ ومهمة الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Des adaptations à la législation française sont actuellement en cours aux fins de mieux protéger les emblèmes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | ويجري حاليا تعديل القانون الفرنسي بهدف تحسين حماية شعارات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Coordonnateur du Conseil latino-américain du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى منسق، مجلس أمريكـا اللاتينيــة للحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز |
En 2009, diverses manifestations ont été organisées pour célébrer des anniversaires marquants du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكريات السنوية الهامة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
L'aide des institutions des Nations Unies, du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de la société civile permet de renforcer les capacités décentralisées qui stimulent les approches participatives du relèvement. | UN | ويجري حاليا تعزيز القدرات اللامركزية التي تشجع النُهج التشاركية الهادفة إلى تحقيق الإنعاش، بفضل الدعم المقدم من وكالات الأمم المتحدة والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني. |
On n'a reçu aucune nouvelle de ces soldats et les représentants du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge n'ont pas été autorisés à leur rendre visite. | UN | وقال إنه لم ترد أي معلومات بشأن أولئك الجنود، وأفاد أن أعضاء الحركة الدولية لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لم يُسمح لهم بزيارة هؤلاء الجنود. |
Présidente du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme (MIDRA) | UN | رئيسة الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية |
Il se réjouit également des projets du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans le domaine du droit international humanitaire à l’occasion de sa vingt-septième conférence internationale qui aura lieu à l’automne de 1999. | UN | ورحب أيضا بالمشاريع التي تنوي الحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر تنفيذها في مجال القانون الدولي اﻹنساني في مناسبة مؤتمرها الدولي السابع والعشرين الذي سينعقد في خريف عام ١٩٩٩. |
Vice-Président du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme (IMDRA). | UN | نائب رئيس الحركة الدولية لمناهضة العنصرية والتمييز. |
Membre du Conseil d'administration du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et le racisme, Tokyo | UN | عضو مجلس الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية، طوكيو |
Membre du Conseil d'administration du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et le racisme | UN | عضو مجلس الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية |
Cuba comprend et respecte les arguments du Mouvement international pour l'élimination de la peine de mort ou l'instauration d'un moratoire. | UN | وتتفهم كوبا حجج الحركة الدولية التي تقترح إلغاءها أو وقفها الاختياري وتحترمها؛ |
Cuba comprend et respecte les arguments du Mouvement international qui propose l'élimination de la peine de mort ou l'instauration d'un moratoire sur son application. | UN | وتتفهم كوبا وتحترم حجج الحركة الدولية التي تقترح إلغاء عقوبة الإعدام أو وقف تطبيقها. |
Le CICR coopère aussi de préférence avec les sociétés nationales participant aux opérations de secours internationales, conformément aux règles et accords du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | كما تفضل لجنة الصليب الأحمر الدولية التعاون مع الجمعيات الوطنية التي تشارك في عمليات الإغاثة، وفقا لقواعد واتفاقات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
11. Les composantes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge pratiquent une étroite coopération tant sur le terrain qu'au secrétariat. | UN | ١١ - يوجد تعاون وثيق بين مختلف مكونات الحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر سواء في الميدان أو على مستوى اﻷمانة. |
En 2009, un certain nombre de manifestations ont été organisées pour célébrer d'importants anniversaires du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Le Gouvernement français reconnaît le statut de la Croix-Rouge française et son rôle d'auxiliaire des pouvoirs publics, ainsi que cela est prévu dans les statuts du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وتسلّم الحكومة الفرنسية بوضع جمعية الصليب الأحمر الفرنسية وبالدور الذي تقوم به باعتبارها مساعدا للسلطات العامة، على النحو المنصوص عليه في النظام الأساسي للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Dans les situations d'urgence, les sociétés nationales constituent la capacité locale du Mouvement international. | UN | وفي حالات الطوارئ، تكون الجمعيات الوطنية هي القدرة المحلية للحركة الدولية. |
L'Institut Henry-Dunant est le centre de recherche, de formation et de publication du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | ومعهد هنري دونان هو مركز البحوث والتدريب والنشر التابع للحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
Il serait toutefois possible d'améliorer la coordination des opérations humanitaires et des activités de relèvement en prévoyant une plus grande participation des organismes extérieurs au système des Nations Unies, des ONG et du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | ويمكن زيادة تحسين تنسيق الأنشطة الإنسانية والإنعاش من خلال تحسين مشاركة وكالات غير تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Ce bulletin contient des informations, des rapports, des annonces d'activités, de séminaires et de conférences, ainsi que des nouvelles des organisations affiliées, des sections nationales, du Mouvement international et des représentations auprès de l'ONU à New York et à Genève. | UN | وتشمل النشرة الاخبارية المعلومات والتقارير واﻹعلانات المتعلقة باﻷنشطة والحلقات الدراسية والمؤتمرات وأخبار من الجماعات التابعة ومعلومات من الفروع الوطنية والحركة الدولية واﻷخبار ومن ممثلينا لدى اﻷمم المتحدة في كل من نيويورك وجنيف. |
À ce sujet, nous souhaitons signaler l'existence du Code de conduite du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et des organisations non gouvernementales pour les secours en cas de catastrophe, qui vise la promotion et le respect des normes de comportement. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نسلط الضوء على مدونة السلوك الخاصة بالحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والمنظمـــات غيـــر الحكومية لﻹغاثة في حالات الطوارئ، التي تسعى إلى تشجيع وضمان التقيد بمعايير للسلوك. |
Ces engagements sont conformes aux Principes fondamentaux du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de sa mission humanitaire. | UN | وتأتي الالتزامات وفق المبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ورسالتها الإنسانية. |