"du musée" - Translation from French to Arabic

    • المتحف
        
    • متحف
        
    • للمتحف
        
    • لمتحف
        
    • بالمتحف
        
    • بمتحف
        
    • والمتحف
        
    • ومتحف
        
    • في المُتحف
        
    Le directeur du Musée qui avait accueilli l'exposition a attesté avoir reçu les pièces prêtées par le Requérant. UN وشهد مدير المتحف الذي استضاف المعرض بأنه تلقى من صاحب المطالبة القطع على سبيل اﻹعارة لعرضها.
    Le directeur du Musée qui avait accueilli l'exposition a attesté avoir reçu les pièces prêtées par le Requérant. UN وشهد مدير المتحف الذي استضاف المعرض بأنه تلقى من صاحب المطالبة القطع على سبيل اﻹعارة لعرضها.
    Le principe de centralisation caractéristique des pays scandinaves a prévalu - des branches du Musée national d'histoire couvraient tout le pays. UN وكان مبدأ المركزية الذي تتميز به البلدان الاسكندنافية هو السائد فكانت فروع المتحف التاريخي القومي تشمل البلد بأكمله.
    Rapatriement du patrimoine culturel groenlandais depuis le Danemark, Daniel Thorleifsen, Directeur du Musée national et des archives du Groenland UN إعادة تراث غرينلند الثقافي من الدانمرك إلى غرينلند دانيال ثورليفسن، مدير متحف ومحفوظات غرينلند الوطنية
    Le Rapporteur spécial a recommandé dans son rapport que l'UNESCO soit invitée à étudier la question du patrimoine culturel afghan et plus particulièrement la situation du Musée de Kaboul. UN وقد أوصى المقرر الخاص في تقريره بدعوة اليونسكو الى دراسة مسألة التراث الثقافي اﻷفغاني وبخاصة حالة متحف كابول.
    Appel à toutes les unités proche du Musée des Beaux-Arts. Open Subtitles نداءٌ إلى جميع الوحدات القريبةُ من المتحف الفني
    Quand Maud l'a surpris dans le couloir, il a eu peur qu'elle le reconnaisse du Musée. Open Subtitles عندما جاء مود عليه في الممر، كان يخشى أن تعترف به من المتحف.
    Bref, peu importe vos différends, réglez les, parce qu'on a besoin de toutes les épouses ici ce soir pour l'événement du Musée. Open Subtitles اسمع، أياً كانت خلافاتكما قم بحلّها لأننا نحتاج إلى تواجد كل الأزواج هنا الليلة من أجل مناسبة المتحف
    Comment vous avez eu un échantillon de peinture du Musée ? Open Subtitles كيف حصلتى على عينة من اللوحة فى المتحف ؟
    Vu les gens que vous avez aidé à arrêter aujourd'hui le gouvernement fédéral va couvrir tous les dommages du Musée. Open Subtitles وبالنظر إلى الناس لكم ساعد الصيد اليوم، ستعمل الحكومة الاتحادية تغطية جميع الأضرار التي لحقت المتحف.
    Ralph, tu peux accéder aux images du Musée d'ici ? Open Subtitles رالف أتستطيع الدخول إلى تسجيلات المتحف من هنا؟
    Ces rigolos du Musée l'ont traîné dans la boue, ridiculisé. Open Subtitles وأولئك المهرجون في المتحف حطموه جعلوه مادة للسخرية
    La construction du Musée sur l'emplacement du cimetière constitue une violation d'un grand nombre de droits fondamentaux de l'homme, notamment les suivants : UN يشكل بناء متحف على جزء من المقبرة انتهاكا للعديد من حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك:
    Des archéologues du monde entier demandent instamment l'arrêt de la construction du Musée de la tolérance sur un ancien cimetière musulman UN علماء الآثار في جميع أنحاء العالم يحثّون على وقف بناء " متحف التسامح " فوق مقبرة إسلامية قديمة
    De nouvelles propriétés sont actuellement en cours de restauration dans le village et seront louées à des personnes qui contribuent activement aux activités du Musée vivant de Cregneash. UN ويجري حاليا ترميم العقارات الأخرى وسيتم تأجيرها للأشخاص الذين يسهمون إسهاما نشطا في الأنشطة الحية في متحف كريغنيش.
    Par ailleurs, depuis 2001, la DGCPI participe au projet de création, à Mexico, du Musée des arts populaires. UN وفي الوقت نفسه فمنذ عام 2001 ظلت هذه الإدارة تتعاون في مشاريع لإنشاء متحف للفنون الشعبية في مدينة المكسيك.
    :: L'organisation est membre de la Commission du Musée de la mémoire de la ville de Buenos Aires; UN :: المنظمة عضو في لجنة متحف الذاكرة لمدينة بوينس آيرس.
    Des travaux d'entretien et de rénovation du Musée archéologique de Ramallah et d'autres sites importants ont été entamés. UN كما بدأت أعمال الصيانة والترميم في متحف الآثار في رام الله، وفي مواقع رئيسية أخرى.
    En outre, un poste d'administrateur et un poste d'agent des services généraux seront nécessaires pour assurer la gestion courante du Musée. UN ويتوقع أيضا أن تدعو الحاجة إلى تكليف موظف واحد من الفئة الفنية وآخر من فئة الخدمات العامة بالتشغيل اليومي للمتحف.
    En attendant, le commerce des objets pillés se poursuit, notamment dans les pays voisins, où l'on trouve des pièces inestimables portant les numéros de série du Musée de Kaboul. UN بيد أنه لا تزال التحف الثقافية اﻷفغانية معروضة للبيع، لا سيما في البلدان المجاورة، ومن بينها تحف نفيسة لا تزال تحمل اﻷرقام المسلسلة لمتحف كابول.
    Selon les documents consultés, la carte est conservée par l'équipe des archives scientifiques du Musée. Open Subtitles حسناً ، طبفاً للوثائق ..الخريطة محفوظة بواسطة فريق الأرشيف العلمي الخاص بالمتحف
    Ils ont été enfermés dans le sous-sol du Musée de la révolution à Jablanica, qui avait été transformé en centre de détention de Serbes. UN وبعد أسرهم، أُخذوا الى قبو بمتحف الثورة في يابلانيكا، الذي حول الى معسكر للصرب.
    Mon confrère et moi venons de l'institut archéologique historique et du Musée Britannique. Open Subtitles زميلي وأنا هم من والأثرية جمعية التاريخية والمتحف البريطاني.
    v) Organisation de visites guidées de la Bibliothèque et du Musée de la Société des Nations à l’intention de responsables gouvernementaux, de spécialistes des sciences de l’information et de groupes d’étudiants. UN ' ٥` تنظيم جولات مصحوبة بمرشدين لزائري المكتبة ومتحف عصبة اﻷمم من المسؤولين الحكوميين والاختصاصيين في علم المعلومات وللمجموعات الطلابية.
    Nous avons besoin de vous pour mettre à jour le système de sécurité du Musée. Open Subtitles نُريدكم أن تقوموا بترقية الأنظمة الأمنية في المُتحف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more