"du nombre total d" - Translation from French to Arabic

    • من مجموع عدد
        
    • من إجمالي عدد
        
    • في مجموع عدد
        
    • العدد الكلي للمقاتلين
        
    • من العدد الإجمالي
        
    • من المجموع
        
    • العدد الإجمالي للمقاتلين
        
    • من إجمالي عمليات
        
    • من العدد الكلي
        
    • للعدد الإجمالي
        
    • في العدد الكلي
        
    • العدد اﻹجمالي لجميع
        
    • إجمالي ما عُقد من
        
    • من مجموع حالات
        
    • في العدد الإجمالي
        
    Ce nombre représentait 5 % environ du nombre total d'engagements effectués pour des missions au cours de la période considérée. UN ويمثل هذا الرقم حوالي 5 في المائة من مجموع عدد التعيينات التي أجريت في البعثات خلال تلك الفترة.
    Dans les zones rurales les femmes représentent 52, 6 % du nombre total d'employés dans l'agriculture. UN بينما تشغل الإناث في المناطق الريفية 52.6 في المائة من مجموع عدد الوظائف في مجال الزراعة.
    D'après l'UNICEF, cela représentera 34,3 % du nombre total d'enfants de moins de 15 ans. UN وتفيد اليونيسيف بأن ذلك العدد سيشكل 34.3 في المائة من إجمالي عدد الأطفال دون سن 15 من العمر.
    Le Comité est composé de 18 membres : 15 sièges sont répartis également entre les groupes régionaux, les trois autres sièges étant attribués en fonction de l'augmentation du nombre total d'États parties composant chaque groupe régional. UN وتتألف اللجنة من 18 عضوا: ويوزع 15 مقعدا بالتساوي فيما بين المجموعات الإقليمية، بينما تخصص المقاعد الثلاثة الأخرى حسب الزيادة في مجموع عدد الدول الأطراف من كل مجموعة إقليمية.
    4.2.2 Augmentation du nombre total d'ex-combattants adultes et de membres des groupes ayant des besoins spéciaux qui reçoivent une aide à la réinsertion (2007/08 : 0; 2008/09 : 25 000; 2009/10 : 55 000) UN 4-2-2 زيادة العدد الكلي للمقاتلين السابقين الكبار وعدد الأفراد من الفئات ذات الاحتياجات الخاصة الذين حصلوا على دعم يتعلق بإعادة إلحاقهم: (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: 000 25؛ 2009/2010: 000 55)
    Cela représente 0,1 % du nombre total d'élèves. UN ويمثل هذا العدد ما نسبته 0.1 في المائة من العدد الإجمالي للتلاميذ.
    La plupart des codes d'activité pertinents sont associés à moins de 10 projets, représentant chacun moins de 4 % du nombre total d'activités. UN وترتبط معظم رموز الأنشطة ذات الصلة بأقل من 10 مشاريع يمثل كل منها أقل من 4 في المائة من مجموع عدد الأنشطة.
    La plupart des codes d'activité pertinents sont associés à moins de 10 projets, représentant chacun moins de 4 % du nombre total d'activités. UN وترتبط معظم رموز الأنشطة ذات الصلة بأقل من 10 مشاريع، يمثل كل منها أقل من 4 في المائة من مجموع عدد من الأنشطة.
    Les femmes constituent 61 % du nombre total d'employés du Ministère des affaires étrangères. UN وتشكل النساء 61 في المائة من مجموع عدد موظفي وزارة الخارجية.
    L'accès à l'éducation leur est largement reconnu et elles représentent 60 % du nombre total d'étudiants. UN إن الوصول إلى التعليم معترف به إلى حد بعيد للمرأة السودانية، كما أنها تمثل ٦٠ في المائة من مجموع عدد الطلاب في البلد.
    Les femmes constituent 29 % du nombre total d'avocats. UN وبذلك تشكل المحاميات ٢٩ في المائة من مجموع عدد المحامين.
    La Croatie estime que les appartements représentent 25 % du nombre total d'unités de logement disponibles. UN وفي تقديرات جمهورية كرواتيا أن الشقق تشمل ٢٥ في المائة من مجموع عدد الوحدات السكنية المتوافرة.
    Les effectifs des écoles privées représentent 3,3 % du nombre total d'élèves inscrits dans les écoles fonctionnant à temps complet. UN وتبلغ نسبة الالتحاق بالمدارس الخاصة 3.3 في المائة من إجمالي عدد الملتحقين بالمدارس النهارية في أونتاريو.
    Cette formule était pratiquée par 1 109 classes et touchait 11,9 % du nombre total d'élèves. UN وجرت ممارسة اﻹقامة الممتدة في ٩٠١ ١ فصول مدرسية مقيد بها ٩,١١ في المائة من إجمالي عدد التلاميذ.
    La part de chacune des autres communautés nationales et ethniques ne dépasse pas 1 % du nombre total d'habitants. UN أما نصيب المجتمعات القومية والإثنية الأخرى إذا أخذت كل منها على حدة فلا يتعدى 1 في المائة من إجمالي عدد السكان.
    a) i) Augmentation du nombre total d'activités de formation et d'apprentissage entreprises par les fonctionnaires UN (أ) ' 1` زيادة في مجموع عدد أنشطة التدريب والتعلم التي يقوم بها فرادى الموظفين
    4.2.1 Augmentation du nombre total d'ex-combattants, y compris parmi les adultes, les enfants et les membres des groupes spéciaux, désarmés et démobilisés (2006/07 : 1 317; 2007/08 : 45 000; 2008/09 : 50 000) UN 4-1-2 زيادة العدد الكلي للمقاتلين السابقين الذين نُزع سلاحهم، وسُرحوا، من راشدين وأطفال وأفراد من الفئات الخاصة، (2006-2007: 317 1؛ 2007-2008: 000 45؛ 2008-2009: 000 50)
    Alors qu'en 1974, les États abolitionnistes pour les infractions de droit commun seulement représentaient 59 % du nombre total d'États abolitionnistes, ils sont aujourd'hui moins de 8 %. UN وبينما كانت الدول الملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية وحدها تمثل 59 في المائة من العدد الإجمالي للدول الملغية للعقوبة في عام 1974، فإنّ هذه الدول تمثل الآن أقل من 8 في المائة.
    Dans les facultés de sciences vétérinaires des trois universités thaïlandaises où les cours étaient dispensés de 1990 à 1994, le nombre d'étudiantes était limité à environ 15 % du nombre total d'étudiants. UN ففي كليات العلوم البيطرية في الجامعات التايلندية الثلاث التي كانت تقدم هذه الدراسة فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤، كان مستوى الطالبات محدودا بنحو ١٥ في المائة من المجموع.
    Augmentation du nombre total d'ex-combattants étrangers et de personnes à leur charge qui ont été rapatriés (2010/11 : 24 504; 2011/12 : 27 675; 2012/13 : 34 193) UN زيادة العدد الإجمالي للمقاتلين السابقين الأجانب المتبقين ومُعاليهم المعادين إلى أوطانهم
    Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États représente 60 % du nombre total d'administrateurs recrutés en 2005. UN وتمثِّل مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى نسبة 60 في المائة من إجمالي عمليات التوظيف التي تمت خلال عام 2005.
    Les dossiers contiennent des données sur 16 142 élus, soit 90,4 % du nombre total d'élus. Huit mille neuf cent six d'entre eux sont des femmes, soit 49,87 %, et 7 236 des hommes, soit 40,53 %. UN وتحتوي السجلات على بيانات عن 142 16 شخص تم انتخابهم، أي 90.4 في المائة من العدد الكلي من بينهم 906 8 امرأة أو 49.87 في المائة و236 7 رجل، أو 40.53 في المائة.
    Bien qu'il soit difficile d'obtenir une estimation précise du nombre total d'enfants tués ou blessés durant le conflit actuel, on a dénombré 189 enfants tués et 155 blessés. UN 162 - وعلى الرغم من تعذر الحصول على تقدير واضح للعدد الإجمالي للأطفال القتلى أو الجرحى خلال النزاع الحالي، فقد أحصي ما مجموعه 189حالة لأطفال قتلوا، و 155 حالة لأطفال جرحوا.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ces chiffres traduiraient une diminution de 20 % du nombre total d'obstacles physiques par rapport à l'année précédente. UN ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شكل ذلك تخفيضاً في العدد الكلي للعوائق المادية بنسبة 20 في المائة عن السنة السابقة.
    2. Aux fins du présent règlement, l'expression " majorité des États parties au Traité " désigne plus de la moitié du nombre total d'États parties au Traité. UN ٢ - ﻷغراض هذا النظام، تعني عبارة " أغلبية اﻷطراف في المعاهدة " أكثر من نصف العدد اﻹجمالي لجميع الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    Les formations dispensées auprès du secteur privé représentaient près de la moitié du nombre total d'ateliers organisés, et elles étaient menées conjointement avec la société civile. UN فقد شملت المحاضرات المقدَّمة للقطاع الخاص نحو نصف إجمالي ما عُقد من حلقات العمل، وأُلقيت تلك المحاضرات أيضاً بالاشتراك مع المجتمع المدني.
    Il restait cependant 23 357 écarts en attente d'examen par les unités à comptabilité autonome, représentant 41 % du nombre total d'anomalies. UN لكن ثمة 357 23 حالة ما زالت في انتظار استعراض وحدات المحاسبة المستقلة، مما يمثل 41 في المائة من مجموع حالات التعارض.
    Les antennes régionales ont ouvert 1 130 dossiers en 2011, d'où une multiplication du nombre total d'affaires traitées. UN وفتحت الأفرع الإقليمية ما مجموعه 130 1 قضية في عام 2011 مثلت زيادة في العدد الإجمالي للقضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more