"du nord et de" - Translation from French to Arabic

    • الشمالية والشرقية
        
    • في الشمال والشرق
        
    • في شمال البلد وشرقه
        
    • الاقليم الشمالي والإقليم
        
    • النفط الشمالية وحقول النفط في
        
    • لشمال آسيا
        
    • الشمال والشمال
        
    • الشمالية والاتحاد
        
    • في شمال وشرق
        
    • شمال وغرب
        
    • الشمال والبحر
        
    • الشمالية والولايات
        
    Les employés concernés ont été envoyés essentiellement dans les provinces du nord et de l'est. UN قد انتُدب الموظفون بصفة رئيسية في المنطقتين الشمالية والشرقية.
    Il représente une importante contribution régionale des États du nord et de l'est de l'Europe. UN ومثلت حلقة فيلنيوس الدراسية مساهمة إقليمية هامة من دول أوروبا الشمالية والشرقية في مؤتمر قمة نيروبي.
    Néanmoins, les taux de mortalité moyens sont supérieurs dans les plantations ainsi que dans les zones du nord et de l'est du pays où il y a la guerre. UN غير أنه كُشف عن معدلات للوفيات أعلى من المتوسط في العزب وكذلك في المناطق المتأثرة بالمنازعات في الشمال والشرق.
    La pêche représente un moyen de subsistance non négligeable pour les habitants des régions côtières du nord et de l'Est. UN وقد كان صيد اﻷسماك وسيلة عيش هامة لسكان المناطق الساحلية في الشمال والشرق.
    Le Rapporteur spécial estime que la mission de maintien de la paix ne saurait consacrer la partition de la République démocratique du Congo, qui se ferait à partir de la frontière reconnue du nord et de l’est du pays. UN ١١٥ - يرى المقرر الخاص أن بعثة حفظ السلام لا يمكن لها أن تكرس تقسيم جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي ينبغي أن يتم على أساس الحدود المعترف بها في شمال البلد وشرقه.
    Celle des provinces du nord et de l'est représente environ 14 % de la population totale, la péninsule de Jaffna étant la seule partie fortement peuplée du pays. UN ويبلغ عدد سكان المنطقتين الشمالية والشرقية نحو ٤١ في المائة من مجموع السكان، وتعتبر شبه جزيرة جفنا المنطقة الوحيدة التي تتصف فعلاً بكثافة السكان.
    Les conséquences pour les femmes avaient été particulièrement graves dans les régions déchirées par la guerre du nord et de l'est de l'île. UN وقالت إن التأثيرات التي لحقت بالنساء في المناطق الشمالية والشرقية التي مزقتها الحرب في الجزيرة بالغة الشدة.
    La priorité sera donnée aux régions du nord et de l'Est du Tchad. UN وستحظى المناطق الشمالية والشرقية للبلاد بالأولوية.
    Il recommande que l'État partie continue de fournir une assistance à la population civile dans les provinces du nord et de l'est du pays et coopère avec les organismes humanitaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تقديم المساعدة للسكان المدنيين في المقاطعات الشمالية والشرقية والتعاون مع الوكالات الإنسانية.
    Rien n'a été fait pour s'attaquer au taux de malnutrition alarmant décelé précédemment dans d'autres régions des provinces du nord et de l'est. UN ومما يثير القلق أن معدلات سوء التغذية المرتفعة التي تم تقديرها في السابق في مناطق أخرى في اﻷقاليم الشمالية والشرقية ظلت بدون معالجة.
    La population du nord et de l'est connaît également de sérieux problèmes d'accès à la nourriture, à l'eau, à l'éducation et à des moyens de subsistance. UN وخضعت المجتمعات المحلية في الشمال والشرق أيضا لقيود شديدة على سبل الحصول على الغذاء والماء والتعليم وأسباب العيش.
    Les quartiers les plus touchés sont ceux du nord et de l'est où des glissements de terrain ont rendu les rues impraticables et obstrué les égouts. UN وأجزاء المدينة التي أصيبت بأفدح اﻷضرار هي في الشمال والشرق حيث أدى إنهيار اﻷوحال من التلال المحيطة الى دفن الشوارع وسد شبكة المجاري.
    Il était organisé par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), avec le concours du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, en collaboration avec l'Association russe des peuples autochtones du nord et de l'ExtrêmeOrient (RAIPON). UN ونظمت حلقة العمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بدعم من وزارة الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي وبالتعاون مع الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال والشرق الأقصى.
    Outre les bombes à sous-munitions, des bombes, roquettes, obus de mortier et autres engins non explosés jonchent le sud et certaines zones du nord et de l'est du pays. UN وبالإضافة إلى الذخائر العنقودية، تتناثر قنابل وصواريخ وقذائف هاون وذخائر أخرى غير منفجرة في جنوب لبنان وفي مناطق في شمال البلد وشرقه.
    Les pénuries en professionnels de la santé qualifiés se font tout particulièrement sentir dans les deux provinces concernées par le conflit - celle du nord et de l'Est. UN ويعاني على وجه الخصوص الإقليمان المتأثران بالصراع وهما الاقليم الشمالي والإقليم الشرقي من نقص شديد في موظفي الصحة المدربين.
    114. Ainsi qu'il a été indiqué plus haut, la KOC opère principalement dans les gisements de pétrole du sud-est, de l'ouest, du nord et de Wafra. UN 114- وكما وردت الاشارة أعلاه تقوم شركة نفط الكويت بأعمالها أساساً في حقول النفط الجنوبية الشرقية وحقول النفط الغربية وحقول النفط الشمالية وحقول النفط في الوفرة.
    e) Pour le nouveau bureau de l'Asie du nord et de l'Asie centrale du Programme spécial des Nations Unies pour l'économie des pays d'Asie centrale : UN (هـ) إنشاء مكتب جديد للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى لشمال آسيا وآسيا الوسطى:
    La 5ème phase de ce programme a démarré en 2010 et concerne les Régions du nord et de l'Extrême-Nord pour un parc de 250 forages équipés dans 250 localités. UN وانطلقت المرحلة الخامسة من البرنامج في عام 2010 وتغطي مناطق الشمال والشمال الأقصى لإنجاز 250 بئراً مجهزة في 250 بلدة.
    Les représentants des États-Unis d’Amérique, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du nord et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد الروسي.
    La priorité serait donnée aux régions du nord et de l'Est du Tchad. UN وستحظى بالأولوية مناطق في شمال وشرق تشاد.
    Cette initiative se conclura par une série de quatre ateliers qui seront organisés en Afrique du nord et de l'Ouest en 2014. UN وسوف تتوج هذه المبادرة بسلسلة من أربع حلقات عمل سيبدأ تنظيمها في عام 2014 في شمال وغرب أفريقيا.
    Dans les échantillons de pétrole, de condensat et d'eau prélevés dans des gisements situés dans les eaux de la partie nord de la Mer du nord et de la Mer d'Irlande, appartenant au Royaume-Uni, les taux étaient encore plus bas, avec 1 ug/kg dans le pétrole et 1 ug/m3 dans le gaz. UN وفي عينات النفط والسائل المكثف للغاز والمياه المأخوذة من حقول في المياه الشمالية لبحر الشمال والبحر الأيرلندي التابعة للمملكة المتحدة، كانت المستويات أيضاً دون ميكروغرام واحد في الكيلوغرام من النفط وميكروغرام واحد في المتر المكعب من الغاز.
    Je salue les initiatives de soutien de l'Afrique du Sud, du Canada, des États-Unis d'Amérique, du Nigéria, de la Norvège, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du nord et de l'Union européenne à cet égard. UN وإنني أرحب بجهود الدعم التي تبذلها جنوب أفريقيا وكندا والنرويج ونيجيريا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more