"du nouveau bâtiment" - Translation from French to Arabic

    • المبنى الجديد
        
    • للمبنى الجديد
        
    • المرافق الجديدة
        
    • مبنى الأمم
        
    • المرفق الجديد
        
    • بالمبنى الجديد
        
    • المباني الجديدة
        
    • للمرفق الجديد
        
    Les nouvelles initiatives sont conçues de manière à pouvoir être mises en oeuvre conjointement avec l'Institut des hautes études qui sera installé dans un immeuble voisin du nouveau bâtiment. UN وقد وضعت المبادرات الجديدة لكي تنفذ على نحو مشترك مع معهد الدراسات المتقدمة المزمع انشاؤه بجانب المبنى الجديد.
    Remise en état du nouveau bâtiment à l'intention de l'Unité spéciale d'investigation UN ترميم المبنى الجديد التابع لوحدة التحقيق الخاصة
    Les premiers travaux de construction – d’un coût de 10 millions de dollars – du nouveau bâtiment qui abritera l’Institut international de recherche sur les bords de l’Hudson ont déjà commencé. UN وتجرى بالفعل اﻷعمال اﻷولية في المبنى الجديد الذي سيشغله المعهد والذي سيتكلف ١٠ ملايين دولار، والمطل على نهر هدسون.
    Moins le coût de fonctionnement total prévu du nouveau bâtiment de la pelouse nord UN مخصوما منه إجمالي تكاليف التشغيل المتوقعة للمبنى الجديد في الحديقة الشمالية
    Un accord supplémentaire régissant l'octroi du terrain et la construction du nouveau bâtiment est en cours d'établissement. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق تكميلي ينظم منحة الأرض وبناء المرافق الجديدة.
    14. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que la conception du nouveau bâtiment respecte les paramètres nécessaires en matière de sécurité et d'environnement ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بالضوابط الأمنية والبيئية الضرورية عند تصميم مبنى الأمم المتحدة الموحد؛
    Le Greffe du Mécanisme est chargé de superviser et de gérer au quotidien la construction du nouveau bâtiment envisagé. UN 27 - يضطلع قلم الآلية بمسؤولية مراقبة تشييد المرفق الجديد المقترح واتخاذ القرارات اللازمة بشأنه.
    Il reste du vermiante, produit ignifuge contenant de l'amiante, sur certaines surfaces non apparentes des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment. UN ولا تزال هناك بعض المواد الصامدة للنيران التي تحتوي على الإسبستوس، مادة فيرميانتي، الموجودة بأماكن متوارية في الغرف الثامنة عشرة والتاسعة عشرة والعشرين بالمبنى الجديد.
    Ce projet serait financé au moyen d'obligations émises par la UNDC pour la construction du nouveau bâtiment. UN ومن المتوقع تمويل تكاليف هذا العرض التعويضي عن طريق سندات تصدرها شركة التعمير للأمم المتحدة لأغراض تشييد المبنى الجديد.
    Il rappelle que la construction du nouveau bâtiment devait permettre d'aménager des locaux à usage de bureaux destinés au personnel. UN وتشير اللجنة إلى أن الغرض من المبنى الجديد هو توفير حيز مكاتب ليستخدمه الموظفون.
    En 1993, 17 séminaires, colloques ou conférences internationaux ont été organisés dans les locaux du nouveau bâtiment. UN وفي عام ١٩٩٣، عقد في مرافق المؤتمرات في المبنى الجديد ١٧ من حلقات العمل أو الندوات أو المؤتمرات الدولية.
    Les améliorations et retouches à apporter à l'infrastructure des services de conférence du nouveau bâtiment se sont également terminées durant l'année. UN واكتمل خلال العام المذكور أيضا إدخال تعزيزات وتحسينات على الهياكل الأساسية لخدمة المؤتمرات في المبنى الجديد.
    Marge pour imprévus (10 % environ) pour les coûts de construction du nouveau bâtiment et de démantèlement partiel de la tour de bureaux E UN طوارئ بنسبة 10 في المائة تقريبا لأعمال تشييد المبنى الجديد وتفكيك جزء من برج المكاتب في المبنى E
    Les deux formules préconisant la construction d'un bâtiment détenu en pleine propriété prévoyaient en outre le versement d'une contribution annuelle à une réserve opérationnelle afin de préserver la valeur du nouveau bâtiment pendant toute sa durée de vie. UN وأدرجت أيضا مساهمة سنوية في الصندوق الاحتياطي لرأس المال في خياري التملك، بهدف الحفاظ على قيمة الممتلكات على مدى عمر المبنى الجديد.
    Toutes les grandes salles de conférence du nouveau bâtiment sont équipées d'un système de vote, ce qui signifie que nous pourrons retourner dans la salle de conférence no 4 dès la deuxième semaine et y rester jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session. UN وقد تم تجهيز جميع غرف الاجتماعات الرئيسية في المبنى الجديد بنظام التصويت، مما يعني أنه يمكننا العودة إلى غرفة الاجتماعات 4 من الأسبوع الثاني، والبقاء للعمل هناك حتى نهاية الدورة الخامسة والستين.
    Les travaux préparatoires vont bon train et un architecte a été choisi en vue de la construction du nouveau bâtiment qui sera situé au sud du complexe du Siège et accueillera les services du Secrétariat pendant la phase de rénovation. UN وتمضي الأعمال التمهيدية قدما، وتم اختيار مقاول معماري لتصميم وبناء المبنى الجديد جنوب المقر الذي سيستخدم كمحل إقامة بديل أثناء مرحلة التجديد.
    L'UNDC espère obtenir les autorisations nécessaires à la construction du nouveau bâtiment d'ici à la fin de 2003. UN 51 - وأشار إلى أن شركة التعمير للأمم المتحدة تأمل في تأمين الرُخص اللازمة لتشييد المبنى الجديد بحلول أواخر عام 2003.
    Moins le montant annuel prévu des coûts de fonctionnement du nouveau bâtiment de la pelouse nord UN مخصوما منه المتوسط المتوقع لتكاليف التشغيل السنوية للمبنى الجديد في الحديقة الشمالية
    Coût total du nouveau bâtiment UN التكلفة الإجمالية للمبنى الجديد
    Un accord supplémentaire régissant l'octroi du terrain et la construction du nouveau bâtiment est en voie de parachèvement. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق تكميلي ينظم منحة الأرض وبناء المرافق الجديدة.
    14. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que la conception du nouveau bâtiment respecte les paramètres nécessaires en matière de sécurité et d'environnement; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بالضوابط الأمنية والبيئية الضرورية عند تصميم مبنى الأمم المتحدة الموحد؛
    Présentation condensée du calendrier de la construction du nouveau bâtiment No Activité T1 UN موجز الجدول الزمني لإنجاز مشروع تشييد المرفق الجديد
    Au début 2003, la UNDC a lancé un concours pour la conception du nouveau bâtiment. UN 27 - في مطلع عام 2003 قامت شركة التعمير للأمم المتحدة بإجراء اختبار تنافسي في مجال التصاميم يتعلق بالمبنى الجديد.
    Depuis l'installation du Tribunal dans ses locaux permanents, le Greffe est également chargé du fonctionnement et de l'entretien du nouveau bâtiment, de ses installations et de son terrain. UN 33 - وبعد تسلُّم المباني الدائمة، سيكون قلم المحكمة مسؤولا، بالإضافة إلى ما تقدم، عن تشغيل وصيانة المباني الجديدة ومرافقها والأرض المحيطة بها.
    Le Comité consultatif remercie à nouveau le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie de mettre gracieusement un terrain à la disposition de l'ONU et de procéder aux raccords nécessaires du nouveau bâtiment aux infrastructures. UN وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن تقديرها لحكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة لقيامها بـتـوفير الأرض للمرفق الجديد وكفالة ما يلزمـه من وصـلٍ بالمنافع دون تكبيـد الأمم المتحدة أي تكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more