Les nouvelles initiatives sont conçues de manière à pouvoir être mises en oeuvre conjointement avec l'Institut des hautes études qui sera installé dans un immeuble voisin du nouveau bâtiment. | UN | وقد وضعت المبادرات الجديدة لكي تنفذ على نحو مشترك مع معهد الدراسات المتقدمة المزمع انشاؤه بجانب المبنى الجديد. |
Remise en état du nouveau bâtiment à l'intention de l'Unité spéciale d'investigation | UN | ترميم المبنى الجديد التابع لوحدة التحقيق الخاصة |
Les premiers travaux de construction – d’un coût de 10 millions de dollars – du nouveau bâtiment qui abritera l’Institut international de recherche sur les bords de l’Hudson ont déjà commencé. | UN | وتجرى بالفعل اﻷعمال اﻷولية في المبنى الجديد الذي سيشغله المعهد والذي سيتكلف ١٠ ملايين دولار، والمطل على نهر هدسون. |
Moins le coût de fonctionnement total prévu du nouveau bâtiment de la pelouse nord | UN | مخصوما منه إجمالي تكاليف التشغيل المتوقعة للمبنى الجديد في الحديقة الشمالية |
Un accord supplémentaire régissant l'octroi du terrain et la construction du nouveau bâtiment est en cours d'établissement. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق تكميلي ينظم منحة الأرض وبناء المرافق الجديدة. |
14. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que la conception du nouveau bâtiment respecte les paramètres nécessaires en matière de sécurité et d'environnement ; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بالضوابط الأمنية والبيئية الضرورية عند تصميم مبنى الأمم المتحدة الموحد؛ |
Le Greffe du Mécanisme est chargé de superviser et de gérer au quotidien la construction du nouveau bâtiment envisagé. | UN | 27 - يضطلع قلم الآلية بمسؤولية مراقبة تشييد المرفق الجديد المقترح واتخاذ القرارات اللازمة بشأنه. |
Il reste du vermiante, produit ignifuge contenant de l'amiante, sur certaines surfaces non apparentes des salles XVIII, XIX et XX du nouveau bâtiment. | UN | ولا تزال هناك بعض المواد الصامدة للنيران التي تحتوي على الإسبستوس، مادة فيرميانتي، الموجودة بأماكن متوارية في الغرف الثامنة عشرة والتاسعة عشرة والعشرين بالمبنى الجديد. |
Ce projet serait financé au moyen d'obligations émises par la UNDC pour la construction du nouveau bâtiment. | UN | ومن المتوقع تمويل تكاليف هذا العرض التعويضي عن طريق سندات تصدرها شركة التعمير للأمم المتحدة لأغراض تشييد المبنى الجديد. |
Il rappelle que la construction du nouveau bâtiment devait permettre d'aménager des locaux à usage de bureaux destinés au personnel. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الغرض من المبنى الجديد هو توفير حيز مكاتب ليستخدمه الموظفون. |
En 1993, 17 séminaires, colloques ou conférences internationaux ont été organisés dans les locaux du nouveau bâtiment. | UN | وفي عام ١٩٩٣، عقد في مرافق المؤتمرات في المبنى الجديد ١٧ من حلقات العمل أو الندوات أو المؤتمرات الدولية. |
Les améliorations et retouches à apporter à l'infrastructure des services de conférence du nouveau bâtiment se sont également terminées durant l'année. | UN | واكتمل خلال العام المذكور أيضا إدخال تعزيزات وتحسينات على الهياكل الأساسية لخدمة المؤتمرات في المبنى الجديد. |
Marge pour imprévus (10 % environ) pour les coûts de construction du nouveau bâtiment et de démantèlement partiel de la tour de bureaux E | UN | طوارئ بنسبة 10 في المائة تقريبا لأعمال تشييد المبنى الجديد وتفكيك جزء من برج المكاتب في المبنى E |
Les deux formules préconisant la construction d'un bâtiment détenu en pleine propriété prévoyaient en outre le versement d'une contribution annuelle à une réserve opérationnelle afin de préserver la valeur du nouveau bâtiment pendant toute sa durée de vie. | UN | وأدرجت أيضا مساهمة سنوية في الصندوق الاحتياطي لرأس المال في خياري التملك، بهدف الحفاظ على قيمة الممتلكات على مدى عمر المبنى الجديد. |
Toutes les grandes salles de conférence du nouveau bâtiment sont équipées d'un système de vote, ce qui signifie que nous pourrons retourner dans la salle de conférence no 4 dès la deuxième semaine et y rester jusqu'à la fin de la soixante-cinquième session. | UN | وقد تم تجهيز جميع غرف الاجتماعات الرئيسية في المبنى الجديد بنظام التصويت، مما يعني أنه يمكننا العودة إلى غرفة الاجتماعات 4 من الأسبوع الثاني، والبقاء للعمل هناك حتى نهاية الدورة الخامسة والستين. |
Les travaux préparatoires vont bon train et un architecte a été choisi en vue de la construction du nouveau bâtiment qui sera situé au sud du complexe du Siège et accueillera les services du Secrétariat pendant la phase de rénovation. | UN | وتمضي الأعمال التمهيدية قدما، وتم اختيار مقاول معماري لتصميم وبناء المبنى الجديد جنوب المقر الذي سيستخدم كمحل إقامة بديل أثناء مرحلة التجديد. |
L'UNDC espère obtenir les autorisations nécessaires à la construction du nouveau bâtiment d'ici à la fin de 2003. | UN | 51 - وأشار إلى أن شركة التعمير للأمم المتحدة تأمل في تأمين الرُخص اللازمة لتشييد المبنى الجديد بحلول أواخر عام 2003. |
Moins le montant annuel prévu des coûts de fonctionnement du nouveau bâtiment de la pelouse nord | UN | مخصوما منه المتوسط المتوقع لتكاليف التشغيل السنوية للمبنى الجديد في الحديقة الشمالية |
Coût total du nouveau bâtiment | UN | التكلفة الإجمالية للمبنى الجديد |
Un accord supplémentaire régissant l'octroi du terrain et la construction du nouveau bâtiment est en voie de parachèvement. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاتفاق تكميلي ينظم منحة الأرض وبناء المرافق الجديدة. |
14. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que la conception du nouveau bâtiment respecte les paramètres nécessaires en matière de sécurité et d'environnement; | UN | 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التقيد بالضوابط الأمنية والبيئية الضرورية عند تصميم مبنى الأمم المتحدة الموحد؛ |
Présentation condensée du calendrier de la construction du nouveau bâtiment No Activité T1 | UN | موجز الجدول الزمني لإنجاز مشروع تشييد المرفق الجديد |
Au début 2003, la UNDC a lancé un concours pour la conception du nouveau bâtiment. | UN | 27 - في مطلع عام 2003 قامت شركة التعمير للأمم المتحدة بإجراء اختبار تنافسي في مجال التصاميم يتعلق بالمبنى الجديد. |
Depuis l'installation du Tribunal dans ses locaux permanents, le Greffe est également chargé du fonctionnement et de l'entretien du nouveau bâtiment, de ses installations et de son terrain. | UN | 33 - وبعد تسلُّم المباني الدائمة، سيكون قلم المحكمة مسؤولا، بالإضافة إلى ما تقدم، عن تشغيل وصيانة المباني الجديدة ومرافقها والأرض المحيطة بها. |
Le Comité consultatif remercie à nouveau le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie de mettre gracieusement un terrain à la disposition de l'ONU et de procéder aux raccords nécessaires du nouveau bâtiment aux infrastructures. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن تقديرها لحكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة لقيامها بـتـوفير الأرض للمرفق الجديد وكفالة ما يلزمـه من وصـلٍ بالمنافع دون تكبيـد الأمم المتحدة أي تكاليف. |