"du pétrole et des produits" - Translation from French to Arabic

    • النفط والمنتجات
        
    • النفط والسلع
        
    • النفط والمواد
        
    • النفط ومنتجات
        
    • نفط ومنتجات
        
    Le secteur des transports est tributaire du pétrole et des produits pétroliers pour plus de 95 % de ses besoins croissants en énergie. UN ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما يزيد عن 95 في المائة من احتياجاته المتزايدة للطاقة.
    Le secteur des transports est tributaire du pétrole et des produits pétroliers pour plus de 95 % de ses besoins d'énergie. UN يعتمد النقل على النفط والمنتجات النفطية في ما نسبته 95 في المائة من استهلاك الطاقة
    En ce qui concerne le commerce du pétrole et des produits pétroliers, UN فيما يتعلق بتجارة النفط والمنتجات النفطية،
    L'inflation pourrait toutefois atteindre 4 %, soit deux points de plus que les 2 % fixés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine, conséquence notamment de la hausse des cours mondiaux du pétrole et des produits de base. UN غير أن معدل التضخم قد يصل إلى 4 في المائة، متجاوزا بذلك هدف 2 في المائة الذي حدده الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وذلك بسبب ارتفاع أسعار النفط والسلع الأساسية في الأسواق الدولية.
    Ces dernières années, nous avons assisté à des fluctuations sans précédent des prix du pétrole et des produits de base. UN وقد شهدنا في الأشهر الأخيرة تقلبات غير مسبوقة في أسعار النفط والسلع الأساسية.
    Avec le ralentissement de l'activité économique, les taux d'inflation ont reculé, aidés en cela par la baisse des prix du pétrole et des produits alimentaires et par de bonnes récoltes agricoles dans certaines régions du continent. UN وبفعل تباطؤ وتيرة النشاط الاقتصادي، تراجعت معدلات التضخم مما أسهم أيضا في انخفاض أسعار النفط والمواد الغذائية على الصعيد الدولي وجودة المحاصيل الزراعية في بعض أنحاء القارة.
    En ce qui concerne le commerce du pétrole et des produits pétroliers, UN فيما يتعلق بتجارة النفط والمنتجات النفطية،
    En ce qui concerne le commerce du pétrole et des produits pétroliers, UN فيما يتعلق بتجارة النفط والمنتجات النفطية،
    La croissance devrait doubler en 2008 du fait de la reprise des prix à l'exportation du pétrole et des produits agricoles. UN ويُتوقع أن يتضاعف معدل النمو في عام 2008 بسبب عودة أسعار تصدير النفط والمنتجات الزراعية إلى مستواها.
    Il a examiné les informations reçues au sujet de violations présumées de l'embargo, ainsi que les cas d'escale en Afrique du Sud de navires pouvant transporter du pétrole et des produits pétroliers. UN فينظر في المعلومات الواردة بشأن الانتهاكات المدعى وقوعها وفي مسألة التوقف بالموانئ في جنوب افريقيا من قبل سفن لديها القدرة على نقل النفط والمنتجات النفطية.
    Les exportations de produits locaux sont demeurées négligeables et le territoire est resté tributaire du commerce d'entrepôt, réexportant du pétrole et des produits pétroliers destinés aux transports maritimes. UN وظلت صادرات السلع ذات المنشأ المحلي غير ذات أهمية، وواصل اﻹقليم الاعتماد على التجارة الوسيطة التي تتكون من اعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية الموردة للشحن البحري.
    Soixante-quinze pour cent des exportations de la région, concentrées pour l'essentiel dans les PCN, sont constituées par du pétrole et des produits pétroliers, tandis que les pays les moins avancés fondent leur économie sur des secteurs à croissance lente, surtout l'agriculture. UN ويشكل النفط والمنتجات المتصلة بالنفط خمسا وسبعين في المائة من صادرات المنطقة، وهو ما يتركز بشكل أساسي في البلدان المتبرعة الصافية، في حين أن اقتصادات أقل البلدان نموا ترتكز على القطاعات البطيئة النمو، وبشكل أساسي الزراعة.
    Les exportations de produits locaux sont demeurées négligeables et le territoire est resté tributaire du commerce d'entrepôt, réexportant du pétrole et des produits pétroliers destinés aux transports maritimes. UN وظلت صادرات السلع ذات المنشأ المحلي قليلة اﻷهمية، وظل اﻹقليم يعتمد على التجارة الوسيطة القائمة على إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي ترد لحركة الشحن البحري.
    Les documents contractuels devront comporter les renseignements suivants : quantité et qualité du pétrole et des produits pétroliers, durée du contrat, conditions de crédit et de paiement et mécanisme d'établissement des prix. UN وينبغي أن تتضمن الوثائق التعاقدية المعلومات التالية: كمية ونوعية النفط والمنتجات النفطية، ومدة العقد، وشروط الائتمان والدفع، وآلية التسعير.
    Le secteur des transports est tributaire du pétrole et des produits pétroliers pour plus de 95 % de ses besoins en énergie. UN 10 - ويعتمد قطاع النقل على النفط والمنتجات النفطية في أكثر من 95 في المائة من احتياجاته من الطاقة.
    Les fonds utilisés proviennent de prélèvements sur le Fonds d'indemnisation, lequel reçoit un pourcentage du produit des ventes à l'exportation du pétrole et des produits pétroliers iraquiens. UN تُسحب الأموال التي تستخدم لدفع التعويضات من صندوق الأمم المتحدة للتعويضات الذي يتلقى نسبة مئوية من عائدات بيع صادرات النفط والمنتجات النفطية العراقية.
    36. Le représentant du Pérou a déclaré que la hausse des prix du pétrole et des produits de base en général, et des minéraux en particulier, était une préoccupation majeure pour son pays. UN 36- وقالت ممثلة بيرو إن ارتفاع أسعار النفط والسلع الأساسية بوجه عام والمعادن بوجه خاص يمثل مصدر قلق كبيراً لبيرو.
    Le déficit de la balance régionale des comptes courants est passé de 1,6% du PIB en 2002 à 0,7% du PIB en 2003, ce qui était dû au niveau élevé des prix du pétrole et des produits de base ainsi que des envois de fonds des travailleurs. UN وهبط عجز الحساب الجاري علي الصعيد الإقليمي من 6ر1 في المائة من الناتج المحلى الإجمالي في 2002 إلي 7ر0 في المائة في 2003 , نتيجة لارتفاع أسعار النفط والسلع الأساسية, وزيادة تحويلات العاملين بالخارج.
    Même au Japon, où l'inflation était quasiment nulle en 2007, la hausse des prix du pétrole et des produits alimentaires est devenue un facteur important dans la précision d'un taux de 0,7 % pour 2008. UN وحتى في اليابان، حيث كان التضخم معدوما تقريبا عام 2007، أصبح ارتفاع أسعار النفط والسلع الغذائية عاملا هاما جعل توقعات التضخم تبلغ نسبة 0.7 في المائة عام 2008.
    Avec le ralentissement de l'activité économique, les taux d'inflation ont reculé, aidés en cela par la baisse des prix du pétrole et des produits alimentaires et par de bonnes récoltes agricoles dans certaines régions du continent. UN ومع تباطؤ النشاط الاقتصادي، انحسرت معدلات التضخم بفعل عامل آخر هو انخفاض أسعار النفط والمواد الغذائية العالمية وجودة المحاصيل الزراعية في بعض أجزاء القارة.
    La hausse vertigineuse des prix du pétrole et des produits énergétiques est préoccupante. UN وإن الارتفاع الحاد في سعر النفط ومنتجات الطاقة يثير القلق.
    9. Dans sa résolution 1111 (1997), le Conseil de sécurité a autorisé le Gouvernement iraquien à exporter du pétrole et des produits pétroliers pour une nouvelle période de 180 jours à compter du 8 juin 1997. UN ٩ - أذن مجلس اﻷمن لحكومة العراق، بقراره ١١١١ )١٩٩٧(، بتصدير نفط ومنتجات نفطية لفترة ١٨٠ يوما أخرى ابتداء من ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more