"du personnel à tous les" - Translation from French to Arabic

    • الموظفين على جميع
        
    • للموظفين على جميع
        
    • الموظفين في جميع
        
    • الموظفين من جميع
        
    • موظفي اليونيسيف على مختلف
        
    • موظفين على جميع
        
    • معهم على جميع
        
    • للموظفين من جميع
        
    • الموظفين بجميع
        
    Tous les membres du personnel, à tous les niveaux, bénéficient de ces conseils. UN وتُقدم المشورة إلى جميع الموظفين على جميع المستويات.
    Deuxièmement, l'exercice a renforcé la nécessité d'établir une communication utile et régulière entre tous les membres du personnel à tous les niveaux. UN وثانيا، قوَّت الممارسة الحاجة الأساسية إلى إقامة اتصال جيد وسليم ومستمر بين الموظفين على جميع المستويات.
    Une délégation souligne l'importance d'ancrer les changements au sein de l'Organisation en faisant remarquer que la coopération du personnel à tous les niveaux est requise afin d'être couronnée de succès. UN وشدَّد أحد الوفود على أهمية ترسيخ التغييرات التي أُحدثت في المنظمة بوصفها جزءاً لا يتجزأ من ثقافتها، مشيراً إلى أنـه يـلزم تعـاون الموظفين على جميع المستويات في هذا السياق ضماناً لنجاحها.
    Manque de moral du personnel à tous les niveaux; UN :: انخفاض الروح المعنوية للموظفين على جميع المستويات؛
    La formation du personnel à tous les niveaux est un moyen essentiel de renforcer la capacité qu'a l'Organisation de s'améliorer, de changer, de s'adapter. UN فتدريب الموظفين في جميع المستويات هو استثمار أساسي في قدرة المنظمة على التحسين والتغيير والتكيف.
    Le travail de suivi a pu compter sur le soutien et l'engagement des associations du personnel à tous les niveaux de l'organisation. UN واعتمدت المتابعة على دعم ومشاركة رابطات الموظفين من جميع مستويات المنظمة.
    Elles ont indiqué qu'une stratégie de formation du personnel à tous les niveaux et à l'échelle de l'organisation contribuerait grandement à la bonne mise en oeuvre du PFPA. UN وأشارت الوفود إلى أنه سيكون من المهم جدا اعتماد استراتيجية على نطاق الصندوق لتدريب الموظفين على جميع المستويات على التنفيذ الناجح للإطار التمويلي.
    Elles ont indiqué qu'une stratégie de formation du personnel à tous les niveaux et à l'échelle de l'organisation contribuerait grandement à la bonne mise en oeuvre du PFPA. UN وأشارت الوفود إلى أنه سيكون من المهم جدا اعتماد استراتيجية على نطاق الصندوق لتدريب الموظفين على جميع المستويات على التنفيذ الناجح للإطار التمويلي.
    Il souhaite ainsi faire en sorte que les responsables appliquent et suivent consciencieusement les meilleures méthodes de gestion et que les membres du personnel à tous les échelons soient comptables de leurs résultats et de la façon dont ils emploient les ressources. UN وعلاوة على ذلك، ستكفل هذه الثقافة تطبيق المديرين ﻷفضل معايير اﻹدارة واتباعها وفقا لما يمليه الضمير ومساءلة الموظفين على جميع المستويات عن أدائهم واستعمالهم للموارد.
    Il a également pris note du nouveau cadre de responsabilité pour la prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes, élaboré pour promouvoir la responsabilisation du personnel à tous les niveaux, et a prié le PAM de lui rendre compte annuellement de la mise en œuvre de ce cadre. UN كما أحاط علما بإطار المساءلة الجديد عن تعميم المساواة بين الجنسين الذي وضِع من أجل تعزيز مساءلة الموظفين على جميع المستويات، وطلب إلى البرنامج أن يقدم تقارير إلى المجلس عن تنفيذ الإطار بصفة سنوية.
    Les innovations requises sur les plans des compétences, des méthodes de travail, des procédures et des technologies pour tirer pleinement parti des avantages que présente Umoja exigent l'adhésion sans réserve du personnel, à tous les niveaux. UN وتتطلب التغيرات في المهارات البشرية وأساليب العمل والإجراءات والتكنولوجيا اللازمة لتحقيق الفوائد الكاملة التي يحققها مشروع أوموجا، التزاما من الموظفين على جميع المستويات.
    En dernier lieu, le représentant de l'Iran se félicite de la mise en œuvre d'un programme de mobilité, qui constitue un moyen approprié de transférer des compétences à d'autres membres du personnel; le principe de mobilité doit toutefois être applicable à tous les membres du personnel à tous les niveaux, sans discrimination. UN وختاماً، رحب ببرنامج التنقل باعتباره وسيلة ملائمة لنقل المهارات إلى الموظفين الجدد؛ بيد أنه ينبغي تطبيق مبدأ التنقل على جميع الموظفين على جميع المستويات دون تمييز.
    Il souligne que l'engagement des responsables de haut niveau et la participation du personnel à tous les échelons est indispensable pour éviter le risque que ce plan ne devienne un simple exercice théorique. UN وتشدد على ضرورة الالتزام من جانب كبار المديرين، وإشراك الموظفين على جميع المستويات، تلافياً لاحتمال تحول الخطة إلى مجرد عملية نظرية.
    À cette fin, il continuera de faire en sorte que ces objectifs figurent dans les plans de travail et les évaluations du personnel à tous les niveaux de la Commission. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيواصل الأمين التنفيذي ضمان أن تنعكس هذه الأهداف بشكل صحيح في خطط العمل وتقييمات أداء الموظفين على جميع مستويات اللجنة.
    La réalisation de ces objectifs se poursuit par le biais d’un vaste programme de formation à l’intention du personnel à tous les niveaux et par l’application des mesures suivantes : UN ويجري تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات ومن خلال ما يلي:
    La réalisation de ces objectifs se poursuit par le biais d'un vaste programme de formation à l'intention du personnel à tous les niveaux et par l'application des mesures suivantes : UN وتتم تلبية هذه اﻷهداف من خلال برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات، ومن خلال ما يلي:
    Sur le plan interne, cela se traduit par la responsabilité des unités administratives et, au-delà, par celle du personnel à tous les niveaux de l'Organisation. UN وهذا يعني على المستوى الداخلي مساءلة الوحدات التنظيمية وخارجها أمام الموظفين في جميع مستويات المنظمة.
    Il souhaite ainsi faire en sorte que les responsables appliquent et suivent consciencieusement les meilleures méthodes de gestion et que les membres du personnel à tous les échelons soient comptables de leurs résultats et de la façon dont ils emploient les ressources. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه الثقافة ستكفل تطبيق المديرين لأفضل معايير الإدارة واتباعها على الوجه الأكمل ومساءلة الموظفين من جميع المستويات عن أدائهم واستعمالهم للموارد.
    Cet aspect est inclus dans les cours de formation du personnel à tous les niveaux et est à l'ordre du jour des équipes mondiales et régionales de gestion. UN وقد أدمج الموضوع في الأنشطة الدورية لتوجيه وتدريب موظفي اليونيسيف على مختلف المستويات وفي جداول أعمال أفرقة الإدارة الإقليمية والعالمية.
    Soulignant que la considération dominante dans le recrutement du personnel à tous les niveaux est la nécessité que celui-ci possède les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité, et compte tenu du paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies, étant convaincu que cet objectif est compatible avec le principe d'une répartition géographique équitable, UN وإذ يشدد على أن الاعتبار الأسمى في استخدام موظفين على جميع المستويات هو ضرورة تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة، وإذ يضع في اعتباره الفقرة 3 من المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة، وإذ يعرب عن اقتناعه بأن هذا الهدف يتفق مع مبدأ التوزيع الجغرافي العادل،
    Tout d'abord, il voulait de nouveau souligner l'engagement du personnel de l'UNICEF, sa fierté dans l'organisation et sa reconnaissance à l'égard du Directeur général pour ses talents de visionnaire à la tête du Fonds et pour avoir su tendre la main aux membres du personnel à tous les niveaux. UN أولها إعادة تأكيد التزامهم تجاه اليونيسيف، واعتزازهم بخدمة المنظمة، وتقديرهم للمدير التنفيذي على قيادته المتبصرة وعلى مد جسور التواصل معهم على جميع المستويات.
    Mais cela suppose une équipe de maintenance et de soutien technique efficace et une bonne formation du personnel à tous les échelons. UN ويستند هذا الالتزام إلى دعامتين، هما فريق كفؤ للصيانة والدعم التقني، وتوفير التدريب اللازم للموظفين من جميع الرتب.
    Le Conseil a également insisté sur la nécessité de tenir compte de l’équilibre entre les sexes dans le recrutement du personnel à tous les niveaux. UN كما يؤكد المجلس على الحاجة إلى النظر في إيجاد توازن بين الجنسين لدى تعيين الموظفين بجميع مستوياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more