La santé des nouveau-nés s'est améliorée grâce à une stratégie de prévention des maladies néonatales et infantiles. La formation du personnel de santé a été renforcée. | UN | وتحسنت صحة المواليد بفضل استراتيجية للوقاية من أمراض حديثي الولادة والأطفال، وجرى تعزيز مهارات الموظفين الصحيين. |
nombre réel du personnel de santé qualifié vivant et travaillant dans les camps. | UN | إضافية من موظفي الصحة المؤهلين. يعيشون ويعملون في المخيمات. |
Des éclaircissements ont également été recherchés sur la question des grèves du personnel de santé qui avaient débuté en 1997, comme mentionné dans le document. | UN | كما طلبت توضيحات بشأن إضرابات العاملين الصحيين التي تقول الوثيقة إنها تحدث منذ عام 1997. |
Sensibilisation du personnel de santé aux droits humains de la femme | UN | واو - توعية موظفي الرعاية الصحية بحقوق الإنسان للمرأة |
La République tchèque a commencé à prendre des mesures préventives au niveau national et participe à la formation du personnel de santé. | UN | وقد بدأت الجمهورية التشيكية إجراءات وقائية على الصعيد الوطني وهي تقوم بتدريب العاملين في مجال الصحة. |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي جرت تحت إشراف موظفين صحيين مدربين |
Organiser et exécuter des programmes de perfectionnement et de formation du personnel de santé; | UN | :: تنظيم وتنفيذ عمليات لتدريب الموظفين الصحيين وتجديد معلوماتهم. |
Les activités militaires en cours et la fermeture des frontières limitaient les déplacements du personnel de santé et des patients. | UN | وأضاف أن الأنشطة العسكرية الجارية وإغلاق الحدود تقيد حركة الموظفين الصحيين والمرضى. |
Selon les estimations, 70 % du personnel de santé du nord et de l'ouest n'ont pas encore rejoint leur poste. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 70 في المائة من الموظفين الصحيين المهنيين في شمال البلد وغربه لم يعودوا إلى وظائفهم بعد. |
L'accent sera mis sur le développement des capacités du personnel de santé et la sensibilisation de la population pour inverser la tendance à la baisse continue des 15 dernières années. | UN | وسينصب الاهتمام على تنمية قدرات موظفي الصحة وتوعية السكان من أجل عكس الاتجاه في هذا الشأن الذي استمر في الانخفاض خلال السنوات الخمس عشرة الماضية. |
L'amélioration des capacités du personnel de santé en matière de soins prénatals et postnatals; | UN | :: تحسين قدرات موظفي الصحة في مجال الرعاية قبل وبعد الولادة؛ |
Il préconise aussi la formation du personnel de santé en ce qui concerne les droits des femmes, y compris celui de choisir des méthodes de contraception librement et sans coercition. | UN | ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه. |
L'amélioration et le développement des compétences du personnel de santé en matière de prise en charge du nouveauné. | UN | :: تحسين وتطوير كفاءات العاملين الصحيين في ميدان علاج المواليد. |
La stratégie mise en place passe également par le renforcement des capacités du personnel de santé au niveau national et la réhabilitation des structures de base. | UN | كما تتضمن الاستراتيجية تعزيز قدرات العاملين الصحيين على المستوى الوطني وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية الضرورية. |
Il conviendrait tout particulièrement de réfléchir aux questions suivantes : comment infléchir l'attitude du personnel de santé envers les adolescents; comment aider le personnel à informer judicieusement les adolescents; comment prendre en compte les besoins des garçons. | UN | ويعتبر موقف موظفي الرعاية الصحية إزاء المراهقين، وقدرتهم على تقديم المشورة السليمة، وطريقة الاستجابة لاحتياجات المراهقين الصبيان، من الجوانب الهامة التي لابد من معالجتها. |
Des formations spécialisées organisées pour renforcer les capacités du personnel de santé afin qu'il puisse fournir des services adaptés aux besoins des jeunes; | UN | تُنظَّم دورات تدريبية متخصصة لتنمية قدرات العاملين في مجال الصحة من أجل توفير الخدمات المراعية للشباب |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي جرت تحت إشراف موظفين صحيين مدربين |
L'État partie devrait assurer une meilleure formation du personnel de santé. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن توفر تدريباً أفضل لموظفي الرعاية الصحية. |
La plupart du personnel de santé sont des femmes. | UN | أغلبية العاملين في القطاع الصحي هم من النساء. |
Nous avons pris des mesures pour améliorer les capacités et les conditions de travail du personnel de santé. | UN | وقد بدأنا في اتخاذ تدابير لتحسين قدرة العاملين في مجال الرعاية الصحية وتحسين ظروف عملهم. |
Indicateur 17. Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | المؤشر 17: نسبة الولادات التي تجري تحت إشراف موظفي صحة من ذوي المهارة |
d) Renforcement des capacités du personnel de santé de base; | UN | ' 4` تعزيز بناء القدرات اللازمة لموظفي الصحة الأساسية؛ |
Dans les cas où les conditions de travail du personnel de santé sont problématiques, le plan national devrait prévoir des mesures visant à améliorer ces conditions. | UN | وحيثما تكون ظروف عمل العاملين في المجال الصحي تثير القلق ينبغي للخطة أن تحدد تدابير لتحسين هذه الظروف. |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة حالات الولادة التي أشرف عليها موظفون صحيون مهرة |
:: Formation du personnel de santé et autre | UN | :: توفير التدريب للعاملين في مجال الرعاية الصحية ولغيرهم من العاملين |
Proportion d'accouchements assistés par du personnel de santé qualifié | UN | نسبة الولادات التي تجرى تحت إشراف أخصائيين صحيين مدربين |