"du personnel international" - Translation from French to Arabic

    • الموظفين الدوليين
        
    • للموظفين الدوليين
        
    • موظفين دوليين
        
    • الموظفون الدوليون
        
    • الخاصة بالموظفين الدوليين
        
    • الموظفين المعينين دوليا
        
    • موظفون دوليون
        
    • موظفيها الدوليين
        
    • لأفراد المجتمع الدولي
        
    • والموظفين الدوليين
        
    • وظائف دولية
        
    • بموظفين دوليين
        
    • موظفي بعثات دوليين
        
    • للموظفين المدنيين الدوليين
        
    • يتعلق بالموظفين المعينين دوليا
        
    Les bureaux de certains membres du personnel international ont été déplacés du camp Faouar au camp Ziouani, dans le secteur Alpha. UN وجرى نقل بعض مكاتب الموظفين الدوليين من معسكر عين فوار إلى معسكر عين زيوان في الجانب ألفا.
    Déploiement du personnel international plus lent que prévu et établissement tardif des notifications adminis-tratives UN بطء في نشــر الموظفين الدوليين وتأخير في تجهيز اﻹجــــراءات المتعلقــــة بالموظفين.
    Il ne s'agit pas uniquement du personnel international des organisations d'aide humanitaire. UN فهذه المجموعة معرّفة تعريفا أعم من تعريف الموظفين الدوليين في منظمات المساعدات الإنسانية.
    :: Recrutement du personnel international et local à des classes inférieures à celles autorisées UN :: انخفاض الرتب الفعلية للموظفين الدوليين والوطنيين عن الرتب المأذون بها
    On a par ailleurs donné au Comité l'assurance que la moitié environ du personnel international avait été recruté et était en route. UN كما تم التأكيد للجنة بأنه تم توظيف 50 في المائة تقريبا من الموظفين الدوليين وهم في وضع التهيؤ للسفر.
    i) Traitements du personnel international 13 992 100 UN ' ١ ' مرتبات الموظفين الدوليين ١٠٠ ٩٩٢ ١٣
    Par suite de réductions budgétaires, le crédit ouvert a été inférieur aux dépenses prévues, ce qui s'est traduit par un dépassement de 1 660 700 dollars au titre des traitements du personnel international. UN ونظرا للتخفيضات في الميزانية، فقد كان المبلغ المعتمد يقل عن الاحتياجات المقدرة، مما نتج عنه زيادة في الانفاق قدرها ٧٠٠ ٦٦٠ ١ دولار تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين.
    Il en est découlé un dépassement de 85 200 dollars au titre de la rubrique traitements du personnel international. UN وقد أسفر هذا اﻹجراء عن زيادة في النفقات قدرها ٢٠٠ ٨٥ دولار في إطار بند الميزانية رواتب الموظفين الدوليين.
    i) Traitements du personnel international 5 148 600 UN ' ١ ' مرتبات الموظفين الدوليين ٦٠٠ ١٤٨ ٥
    i) Traitements du personnel international 20 422 300 UN ' ١ ' مرتبات الموظفين الدوليين ٣٠٠ ٤٢٢ ٢٠
    Dans ces conditions, le Comité consultatif estime que le déploiement du personnel international, la distribution des secours et la fourniture des services risquent d'être entravés et retardés. UN وإزاء هذه الخلفية تؤمن اللجنة الاستشارية بأن وزع الموظفين الدوليين وتوصيل الاغاثة والخدمات ربما يتضرر ويتأخر.
    La raison d'être de ces accords était d'éviter d'engager d'importantes dépenses au titre du personnel international en recrutant du personnel sur place. UN واﻷسباب الموجبة لوضع هذه الترتيبات هو تفادي ارتفاع مصاريف الموظفين الدوليين عن طريق اللجوء إلى تعيينات محلية.
    i) Traitements du personnel international 4 128 000 UN ' ١ ' مرتبات الموظفين الدوليين ٠٠٠ ١٢٨ ٤
    i) Traitements du personnel international 11 431 900 UN ' ١ ' مرتبات الموظفين الدوليين ٩٠٠ ٤٣١ ١١
    i) Traitements du personnel international 1 391 200 UN ' ١ ' مرتبات الموظفين الدوليين ٢٠٠ ٣٩١ ١
    i) Traitements du personnel international 3 320 800 UN ' ١ ' مرتبات الموظفين الدوليين ٨٠٠ ٣٢٠ ٣
    Les organismes d'aide ont donc du mal à recruter et à retenir du personnel international qualifié. UN وبناء عليه، تواجه وكالات المعونة مصاعب في تعيين الموظفين الدوليين المؤهلين والاحتفاظ بهم.
    On trouvera dans le tableau ci-après le calendrier des arrivées du personnel international et local. UN ويورد الجدول أدناه الجدول الزمني لﻹدخال التدريجي للموظفين الدوليين والموظفين المحليين في العملية. جــدول المــلاك
    Les traitements du personnel international en mission et du personnel recruté localement, ainsi que les dépenses communes de personnel connexes ont donc été imputés sur l'assistance temporaire. UN وكانت اﻷجور والتكاليف العامة للموظفين الدوليين القائمين بالبعثات والموظفين المحليين تحمﱠل على بند المساعدة المؤقتة.
    Des missions nombreuses exigent du personnel international supplémentaire doté des compétences voulues. UN فالبعثات العديدة تولد حاجة شديدة الى موظفين دوليين إضافيين يتمتعون بالمهارات اللازمة.
    Les postes clefs resteront occupés par du personnel international en attendant que du personnel local puisse être recruté et formé. UN وسيواصل الموظفون الدوليون شغل الوظائف الرئيسية لحين يجري توظيف وتدريب موظفين محليين.
    Il a été tenu compte aussi d'un facteur d'indisponibilité de 10 % pour les frais d'exploitation des véhicules, sur la base des taux de vacance du personnel international. UN كما طبق معامل لعدم الاستعمال نسبته 10 في المائة على تكاليف تشغيل المركبات استنادا إلى معدلات الشغور الخاصة بالموظفين الدوليين.
    Les traitements du personnel international sont calculés sur la base des coûts standard indiqués à la section I B ci-dessus, et en prévision d'un effectif global de 159 personnes et d'un pourcentage de 5 % de postes vacants. UN قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفرع اﻷول باء أعلاه. ووضعت الحسابات على أساس ما مجموعه ١٥٩ وظيفة وتشمل معامل شغور نسبته ٥ في المائة.
    Délivrance de certificats d'aptitude physique aux membres du personnel international et du personnel recruté dans le pays affectés à la MINUCI UN موظفون دوليون ومحليون أجيزو طبيا للانضمام إلى بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Les menaces, la situation chaotique et les pillages massifs ont abouti au retrait du personnel international de l'ONU et à la cessation virtuelle des activités de l'Organisation dans le nord. UN وأسفرت التهديدات والفوضى وأعمال السلب والنهب الواسعة النطاق عن قيام اﻷمم المتحدة بسحب موظفيها الدوليين والوقف الفعلي ﻷنشطتها في الشمال.
    Elle comprend un groupe de l'administration et de la gestion du personnel, un Groupe du personnel recruté dans le pays, un Groupe du personnel international et un Groupe de la formation; UN ويضم القسم وحدات تنظيم وإدارة شؤون الموظفين ووحدات الموظفين الوطنيين والموظفين الدوليين والتدريب.
    La Mission ne demande à recruter du personnel international que lorsque les fonctions et les responsabilités considérées ne peuvent être assumées par du personnel recruté sur le plan national. UN ولا تطلب وظائف دولية إلا عندما يتعذر الاضطلاع بالمهام والمسؤوليات المطلوبة من جانب الموظفين الوطنيين.
    Aucune dépense concernant les traitements du personnel international n’a donc été portée au compte de celle-ci pour la période considérée. UN لذلك لم تقيد أية مصروفات تتعلق بموظفين دوليين خلال فترة اﻹبلاغ.
    :: Recrutement et affectations du personnel; gestion du personnel international affecté aux missions UN :: تعيين موظفي بعثات وتكليفهم وإدارة موظفي بعثات دوليين
    Le déploiement prévu et effectif du personnel international civil est présenté à l'annexe III. UN ويرد النشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين الدوليين في المرفق الثالث.
    29. L'indemnité de subsistance (missions) du personnel international est calculée aux taux indiqués au paragraphe 6. On trouvera le détail de ces coûts à l'annexe VIII. UN ٢٩ - يحسب بدل الاقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه ويرد بالتفصيل في المرفق الثامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more