"du phénomène des enfants" - Translation from French to Arabic

    • ظاهرة أطفال
        
    • لظاهرة أطفال
        
    • ظاهرة الأطفال
        
    • بظاهرة الأطفال
        
    • لظروف أطفال
        
    • لوضع أطفال
        
    29. La guerre dans le sud du Soudan est à l'origine du phénomène des enfants des rues. UN ٢٩ - واستطرد يقول إن الحرب في جنوب السودان أفضت إلى ظاهرة أطفال الشوارع.
    71. Le Comité prie instamment l'État partie d'étudier les causes et l'ampleur du phénomène des enfants des rues et: UN 71- تحث اللجنة الدولة الطرف على دراسة أسباب ونطاق ظاهرة أطفال الشوارع وضمان ما يلي:
    Elle a également demandé quelles suites avaient été données aux recommandations du Comité des droits de l'enfant visant à ce qu'une étude sur l'ampleur du phénomène des enfants des rues soit entreprise. UN وسألت فرنسا أيضاً عما إذا كانت سانت فنسنت وجزر غرينادين قد نفذت توصية لجنة حقوق الطفل الداعية إلى إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة أطفال الشوارع.
    Prendre des mesures efficaces afin de remédier aux causes profondes du phénomène des enfants des rues; UN أن تتخذ تدابير فعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لظاهرة أطفال الشوارع؛
    a) De prendre des mesures efficaces pour remédier aux causes profondes du phénomène des enfants des rues; UN (أ) أن تتخذ تدابير فعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لظاهرة أطفال الشوارع؛
    De plus, les causes profondes du phénomène des enfants soldats et les avantages du recrutement d'enfants devaient être examinés et éliminés. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من التصدي للأسباب الجذرية وراء ظاهرة الأطفال الجنود ولحوافز تجنيدهم ومعالجتها.
    Il note néanmoins avec préoccupation la persistance et l'ampleur du phénomène des enfants talibés, la plupart venant de pays limitrophes. UN غير أنها تلاحظ بانشغال استمرار واستفحال ظاهرة الأطفال المتسولين القادمين، في معظمهم، من البلدان المجاورة.
    Un plan de lutte contre les violences a ainsi été élaboré afin d'améliorer la prise en compte du phénomène des enfants exposés aux violences au sein du couple via la diffusion de recommandations à destination des pouvoirs publics et des professionnels concernés. UN ولذا، وُضعت خطة لمكافحة حالات العنف تهدف إلى تعزيز الاهتمام بظاهرة الأطفال المعرضين للعنف في إطار الأسرة عن طريق تعميم توصيات في هذا الشأن على السلطات العامة والأخصائيين المعنيين بالموضوع.
    a) De procéder à une évaluation systématique du phénomène des enfants des rues afin de se faire une idée précise de ses causes profondes et de son ampleur, et d'élaborer et de mettre en œuvre une politique globale pour s'attaquer aux causes profondes de ce phénomène; UN (أ) إجراء تقييم منهجي لظروف أطفال الشوارع لتكوين صورة دقيقة عن الأسباب الجذرية لهذه الحالة وعن حجمها، ووضع وتنفيذ سياسة شاملة لمعالجة هذه الأسباب؛
    Il est alarmé en particulier par l'ampleur du phénomène des enfants qui vivent dans la rue, dont on estime qu'ils sont actuellement 30 000 et dont 60 % vivent à OulanBator dans des conditions épouvantables, manquant de nourriture et exposés à la maladie, la violence, l'exploitation économique et sexuelle, la toxicomanie et à des traumatismes psychologiques. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء نطاق ظاهرة أطفال الشوارع، الذين تقدر أعدادهم في الوقت الحالي ب000 30 طفل، ويعيش 60 في المائة منهم في أولانباتار في ظروف يرثى لها وبتغذية غير كافية ويتعرضون للمرض، والعنف، والاستغلال الجنسي والاقتصادي، وإساءة استعمال المواد المخدرة والصدمات النفسية.
    a) D'entreprendre une étude approfondie et une analyse statistique sur les causes et l'ampleur du phénomène des enfants des rues au Nigéria; UN (أ) الاضطلاع بدراسة وتحليل إحصائي مُعمَّقين حول أسباب ونطاق ظاهرة أطفال الشوارع في نيجيريا؛
    c) Une étude sur < < Les causes et conséquences du phénomène des enfants des rues > > , en 2007 dans l'État de Khartoum; UN (ج) يتم إجراء بحث عن ظاهرة أطفال الشوارع في ولاية الخرطوم بعنوان " الأسباب وتداعيات الظاهرة 2007 " ؛
    a) D'entreprendre une étude sur l'ampleur, la nature et les causes du phénomène des enfants des rues, pour élaborer une politique globale visant à le prévenir et à le réduire; UN (أ) إجراء دراسة وطنية لتقييم نطاق وطبيعة وأسباب ظاهرة أطفال الشوارع، بغية وضع سياسة شاملة لمنع هذه الظاهرة والحد منها؛
    Or les enfants sont l'avenir d'un pays, et il est fondamental de viser l'éradication du phénomène des enfants des rues et de développer des programmes visant à scolariser tous les enfants, à mettre fin au travail et à la traite des enfants, etc. Dans ce domaine, des progrès importants restent encore à faire. UN غير أن الأطفال هم مستقبل البلد، ومن الجوهري استهداف القضاء على ظاهرة أطفال الشوارع ووضع برامج ترمي إلى إلحاق جميع الأطفال بالمدارس، ووضع حد لعمل الأطفال والاتجار بهم، إلخ. وفي هذا المجال، ما زال الأمر يتطلب إحراز المزيد من التقدم الهام.
    Il est alarmé, en particulier, par l'ampleur du phénomène des enfants qui vivent dans la rue, dont on estime qu'ils sont actuellement 30 000, et dont 60 % vivent à OulanBator dans des conditions déplorables, manquant de nourriture et exposés à la maladie, à la violence, à l'exploitation économique et sexuelle, à la toxicomanie et à des traumatismes psychologiques. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء نطاق ظاهرة أطفال الشوارع، الذين تقدر أعدادهم في الوقت الحالي ب000 30 طفل، ويعيش 60 في المائة منهم في أولانباتار في ظروف يرثى لها وبتغذية غير كافية ويتعرضون للمرض، والعنف، والاستغلال الجنسي والاقتصادي، وإساءة استعمال المخدرات والصدمات النفسية.
    a) De prendre des mesures efficaces pour remédier aux causes profondes du phénomène des enfants des rues; UN (أ) أن تتخذ تدابير فعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لظاهرة أطفال الشوارع؛
    a) Prendre des mesures efficaces afin de remédier aux causes profondes du phénomène des enfants des rues; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لظاهرة أطفال الشوارع؛
    a) Prendre des mesures efficaces afin de remédier aux causes profondes du phénomène des enfants des rues; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة الأسباب الجذرية لظاهرة أطفال الشوارع؛
    3. Appelle les États à accorder une attention prioritaire à la prévention du phénomène des enfants travaillant et/ou vivant dans la rue en s'attaquant à ses diverses causes dans le cadre de stratégies économiques, sociales, éducatives et d'autonomisation, notamment comme suit: UN 3- يدعو الدول إلى أن تولي اهتمامها على سبيل الأولوية لمسألة منع حدوث ظاهرة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، عن طريق معالجة أسبابها المتنوعة من خلال استراتيجيات اقتصادية واجتماعية وتعليمية وتمكينية تشمل ما يلي:
    3. Appelle les États à accorder une attention prioritaire à la prévention du phénomène des enfants travaillant et/ou vivant dans la rue en s'attaquant à ses diverses causes dans le cadre de stratégies économiques, sociales, éducatives et d'autonomisation, notamment comme suit: UN 3- يدعو الدول إلى أن تولي اهتمامها على سبيل الأولوية لمسألة منع حدوث ظاهرة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، عن طريق معالجة أسبابها المتنوعة من خلال استراتيجيات اقتصادية واجتماعية وتعليمية وتمكينية تشمل ما يلي:
    Les problèmes socioéconomiques tels que la pauvreté et la misère ainsi que les difficultés que connaissent les adultes qui tentent de migrer sont souvent à l'origine du phénomène des enfants migrants non accompagnés, groupe particulièrement vulnérable qui relève d'une attention particulière. UN وكثيراً ما تكون المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية كالفقر والعوز، فضلاً عن الصعوبات الحالية التي يواجهها البالغون الساعون للهجرة، أسباباً مؤدية إلى نشوء ظاهرة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، وهي فئة مستضعفة أكثر من غيرها وتتطلب اهتماماً خاصاً.
    Au sujet du phénomène des enfants des rues, le Comité a recommandé de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF, entre autres. UN وفيما يتعلق بظاهرة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، أوصت اللجنة بطلب المساعدة التقنية من جهات تشمل اليونيسيف(117).
    a) De procéder à une évaluation systématique du phénomène des enfants des rues afin de se faire une idée précise de ses causes profondes et de son ampleur, et de fournir au Comité des informations à ce sujet dans son prochain rapport; UN (أ) الاضطلاع بتقييم منهجي لظروف أطفال الشوارع من أجل تكوين صورة دقيقة عن الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة وحجمها، وتضمين التقرير الدوري القادم للجنة معلومات بهذا الشأن؛
    a) De faire une évaluation systématique du phénomène des enfants des rues afin de se faire une idée exacte de ses causes profondes et de son ampleur; UN (أ) الاضطلاع بتقييم منهجي لوضع أطفال الشوارع بغية الحصول على صورة دقيقة عن الأسباب الجذرية لهذه الظاهرة وحجمها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more