"du plus grand nombre" - Translation from French to Arabic

    • أكبر عدد
        
    • لأكبر عدد
        
    • بأكبر عدد
        
    • العدد الأكبر
        
    • من جانب الكثرة
        
    • متاحة بين
        
    • فيه أكبر حشد
        
    • ﻷكبر عدد ممكن من
        
    :: Les provinces de Rif-Damas et d'Alep ont été le théâtre du plus grand nombre d'attaques contre les infrastructures médicales (35 chacune). UN :: وتعرضت محافظتا ريف دمشق وحلب إلى أكبر عدد من الهجمات على المرافق الطبية، إذ تعرضت كل محافظة إلى ٣٥ هجمة.
    Aujourd'hui notre objectif est tout autre. Nous ne recherchons pas une augmentation des chiffres, mais un accroissement du bien-être du plus grand nombre. UN أما اليوم فإن مسعانا مختلف، فنحن لا نريد زيادة في اﻷرقام، لكن زيادة في رفاه أكبر عدد ممكن من الناس.
    Les organisations humanitaires libanaises et internationales essaient de venir au secours du plus grand nombre possible. UN وتحاول المنظمات الإنسانية اللبنانية والدولية أن تهب لنجدة أكبر عدد ممكن من الناس.
    L'Inde est le plus grand contrevenant pendant la plus longue durée du plus grand nombre de résolutions du Conseil de sécurité adoptées par cette Organisation internationale. UN وقد كانت الهند أكبر منتهك لأطول وقت لأكبر عدد من قرارات مجلس الأمن التي اتخذتها هذه المنظمة الدولية.
    La participation du plus grand nombre possible d'États Membres devrait être encouragée. UN وينبغي أيضا تشجيع مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول اﻷعضاء.
    C'est pourquoi il faut que le champ d'application du Registre des armes classiques, établi par les Nations Unies, soit élargi afin de bénéficier du soutien du plus grand nombre lui conférant son efficacité. UN ولهذا السبب ينبغي توسيع مجال تطبيق سجل اﻷمم المتحدة بحيث يستفيد من دعم أكبر عدد ممكن من الدول وجعله فعالا.
    D'une façon générale, les ressources ainsi économisées devraient être réaffectées aux activités publiques qui servent les intérêts du plus grand nombre. UN غير أنه لا يزال يتعين إعادة تخصيص النفقات نحو اﻷنشطة العامة التي تفيد أكبر عدد من الناس.
    Les contraintes du futur traité nécessitent l'adhésion du plus grand nombre d'Etats avant son entrée en vigueur. UN إن قيود المعاهدة القادمة تتطلب انضمام أكبر عدد من الدول قبل بدء سريانها.
    L'enseignement primaire dispose du plus grand nombre d'établissements : 7 996 comprenant 30 069 salles de classe. UN وقطاع التعليم الابتدائي هو صاحب أكبر عدد من المنشآت حيث توجد ٦٩٩ ٧ مدرسة عدد فصولها ٩٦٠ ٠٣ فصلاً.
    Deux sessions auront lieu à Genève et la troisième à New York, afin d'assurer la participation du plus grand nombre de parties prenantes possible. UN وستُعقد دورتان في جنيف ودورة في نيويورك سعياً إلى إشراك أكبر عدد ممكن من الجهات صاحبة المصلحة.
    L'Assemblée relèvera qu'il s'agit du plus grand nombre d'accusés à avoir été appréhendés et transférés au TPIR par une quelconque juridiction. UN وتستطيع الجمعية أن تلاحظ أن هذا أكبر عدد من المتهمين تقوم ولاية قضائية واحدة بالقبض عليهم وتسليمهم إلى المحكمة الدولية.
    Une enquête poussée a été menée auprès du plus grand nombre de jeunes possible, âgés de 12 à 19 ans. UN وأُجريت دراسة استقصائية شاملة، تم فيها سؤال أكبر عدد ممكن من الشباب ممن تتراوح أعمارهم بين 12 و 19 سنة.
    Bien entendu, les régions rendant compte du plus grand nombre d'initiatives présentent le taux de réponse affirmative le plus élevé. UN ومن المفهوم أن المناطق التي لها أكبر عدد من المبادرات لها أعلى نسبة من الإجابات بالإيجاب.
    Aucun effort n'a été épargné pour apporter au Comité spécial tout l'appui possible et assurer la participation du plus grand nombre d'États aux travaux. UN ولم تُدخر الجهود لتزويد اللجنة المخصصة بأقصى قدر من الدعم، وكذلك لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول في المداولات.
    Les opérations de collecte seraient plus efficaces et assureraient la participation du plus grand nombre possible d'employeurs importants. UN وهو ما يجعل عملية جمع البيانات أكثر فعالية ويضمن مشاركة أكبر عدد من كبار أرباب العمل فيها.
    La Malaisie souhaite que, lors des négociations sur les traités internationaux, les préoccupations du plus grand nombre possible de pays soient prises en compte. UN وتأمل ماليزيا أن تتسنى مراعاة شواغل أكبر عدد ممكن من البلدان في المفاوضات التي تُجرى لصياغة المعاهدات الدولية.
    Toutefois, afin que l'instrument soit universel et garantisse la protection du plus grand nombre de personnes possible, l'Argentine pouvait accepter une telle clause si cela permettait l'adoption d'une convention avec un comité autonome. UN ومع ذلك، ذكرت الأرجنتين أنه يمكنها، حرصاً على أن يكون الصك عالمياً وأن يضمن الحماية لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، قبول هذا الشرط إذا كان ذلك يسمح باعتماد اتفاقية تتولى متابعتها لجنة مستقلة.
    permettre l'accès du plus grand nombre à l'art et à la culture de haute qualité, UN :: إتاحة الفن والثقافة رفيعي الجودة لأكبر عدد ممكن من السكان؛
    Notant que, comparée aux autres grands écosystèmes marins, la mer des Caraïbes présente la particularité d'être entourée du plus grand nombre de pays, UN وإذ تلاحظ أن البحر الكاريبي، مقارنة بسائر النظم الإيكولوجية البحرية الكبرى، محاط بأكبر عدد من البلدان في العالم،
    Le projet de résolution cherche à refléter le consensus du plus grand nombre de membres de l'Organisation des Nations Unies, mais le Groupe est ouvert à toute autre contribution. UN ويستهدف مشروع القرار التعبير عن توافق آراء العدد الأكبر من أعضاء الأمم المتحدة، وإن كانت المجموعة ترحب بالآراء الأخرى.
    j) Diffuser les principes de normalisation et les noms géographiques normalisés, sous forme d'informations pratiques, auprès du plus grand nombre d'usagers possible, en utilisant tous les médias appropriés. UN (ي) جعل معايير التوحيد والأسماء الجغرافية الموحدة بوصفها معلومات عملية متاحة بين أوساط المستخدمين على أوسع نطاق ممكن من خلال جميع وسائط الإعلام المناسبة.
    b) Volume des informations. Il faudrait, dans la mesure du possible, que la responsabilité d'un programme donné soit confiée à l'entité (régionale, sectorielle ou mondiale) qui, au sein de l'Organisation, dispose du plus grand nombre d'informations concernant ce programme; UN )ب( كثافة المعلومات - ينبغي أن يعهد بالمسؤولية عن برنامج معين، بقدر اﻹمكان الى كيان )إقليمي أو قطاعي أو عالمي(، في إطار المنظمة ويكون فيه أكبر حشد للمعلومات ذات الصلة بهذا البرنامج؛
    Le Secrétariat établira un manuel des coûts standard qui sera mis à jour périodiquement et indiquera les coûts standard du plus grand nombre d'articles possible, accompagnés d'une brève description des spécifications techniques. UN ولسوف تتولى اﻷمانة العامة إعداد دليل موحد للتكاليف يتم استكماله على أساس منتظم ويبين التكاليف المعيارية ﻷكبر عدد ممكن من البنود بالاضافة إلى تحديد موجز للمواصفات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more