"du poste d" - Translation from French to Arabic

    • من مركز
        
    • من مخفر
        
    • وظيفة كبير
        
    • وظيفة نائب
        
    • ووظيفة من الرتبة
        
    • لعناصر نقطة
        
    • تحويل تكاليف وظيفة
        
    • المقترحة لوظيفة
        
    • مخفر الفكة
        
    • وظيفة موظف رئيسي
        
    Des projectiles sont tombés à proximité du poste d'observation, contraignant le personnel de la FNUOD à se mettre à l'abri. UN وفي العديد من المرات، أصابت دفعاتُ النيران مناطق قريبة من مركز المراقبة مما اضطر أفراد القوة إلى الاحتماء بالملاجئ.
    Par mesure de précaution, la FNUOD a évacué son personnel du poste d'observation 56. UN وكتدبير احترازي، أجْلَت القوةُ أفرادها من مركز المراقبة رقم 56.
    Le 4 juillet, deux obus de char sont tombés près du poste d'observation. UN وفي 4 تموز/يوليه، سقطت دفعتان من نيران الدبابات بالقرب من مركز المراقبة.
    356. Le 20 novembre 1997, à 11 heures, les forces iraquiennes ont tiré un obus au phosphore à partir du poste d'observation de Meimak. UN ٣٥٦ - وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١١، أطلقت القوات العراقية قذيفة فوسفورية من مخفر المراقبة ميماك.
    Des échanges de tirs ont également eu lieu près du poste d'observation 54 des Nations Unies. UN وتم تبادل إطلاق النار أيضا بالقرب من مركز المراقبة 54 التابع للأمم المتحدة.
    Char/T-72 (près du poste d'observation international entre les intersections Nos 12 et 13) UN ٥- دبابــة (T-72) )بالقـرب من مركز ٦,٧ ٠,٩٦ المراقبة الدولية بين الطريقين
    La FNUOD a fait état de bombardements à proximité de Khan Arnabeh, d'el Samdaniya et de Taranjah, et de tirs de mortier à proximité du poste d'observation 52, dans la zone de séparation. UN وأبلغت قوة الأمم المتحدة عن حدوث قصف بالقرب من خان أرنبة والصمدانية وطرنجة، وسقوط قذائف هاون بالقرب من مركز المراقبة رقم 52 التابع للأمم المتحدة، في المنطقة الفاصلة.
    Le lendemain, elles ont positionné trois chars près du poste d'observation 56 des Nations Unies et tiré en direction de Samdaniya dans la zone de séparation. UN وفي اليوم التالي، وضعت القوات المسلحة السورية ثلاث دبابات بالقرب من مركز المراقبة 56 التابع للأمم المتحدة، وأطلقت النار باتجاه الصمدانية في المنطقة الفاصلة.
    Le 24 janvier, sept tirs d'armes de petit calibre ont été dirigés contre la plateforme du poste d'observation 52 des Nations Unies par cinq personnes qui se trouvaient dans les parages. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، قام خمسة أشخاص كانوا بالقرب من مركز المراقبة 52 التابع للأمم المتحدة بإطلاق سبع طلقات نارية من أسلحة صغيرة في اتجاه منصة مركز المراقبة.
    Le 7 janvier, des tirs passaient à proximité du poste d'observation 56. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير، أُطلق النار بالقرب من مركز المراقبة 56 التابع للأمم المتحدة.
    Après les interventions de la FNUOD auprès du délégué principal, le nombre d'incidents aux alentours du poste d'observation 56 et de la position 62 des Nations Unies a sensiblement diminué. UN وفي أعقاب تدخلات القوة لدى المندوب السوري الرفيع المستوى، قلّت بشكل كبير الحوادث التي تقع على مقربة من مركز المراقبة 56 والموقع 62 التابعين للأمم المتحدة.
    Le 11 mai, la FNUOD a noté un obus d'artillerie atterrissant à 300 mètres du poste d'observation 51 et à l'ouest de la barrière technique israélienne. UN وفي 11 أيار/مايو، رصدت القوة سقوط دفعة من طلقات المدفعية على بعد 300 متر من مركز المراقبة رقم 51 وإلى الغرب من السياج التقني الإسرائيلي.
    À la mi-journée, après des tirs à proximité du poste d'observation 52, les observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan et les membres du personnel de la FNUOD qui avaient été placés au poste d'observation pour renforcer la sécurité ont également été évacués. UN وعند الظهيرة، وبعد إطلاق النار على مقربة من مركز المراقبة رقم 52، أُجلي من هذا المركز أيضا المراقبون العسكريون التابعون لفريق مراقبي الجولان وأفرادُ القوة الذين نُشروا فيه لتعزيز الأمن.
    Elle a aussi mené des patrouilles mixtes avec les forces de maintien de la paix de la CEI à partir du poste d'observation provisoire au pont cassé. UN وقد سُيَّرت أيضا داوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة من مركز المراقبة المؤقت عند الجسر المكسور.
    Au moment de l'incident, le personnel des Nations Unies au poste d'observation 71 a remarqué 10 personnes qui se trouvaient à un poste de communication des forces armées arabes syriennes situées au nord du poste d'observation regardant à travers des jumelles en direction du poste d'observation 73. UN وبالتزامن مع ذلك، لاحظ أفراد الأمم المتحدة في مركز المراقبة رقم 71 أن 10 أفراد من موقع اتصال تابع للقوات المسلحة العربية السورية يقع إلى الشمال من مركز الأمم المتحدة للمراقبة كانوا ينظرون بمناظير ثنائية العينية في اتجاه مركز المراقبة رقم 73.
    À 18 heures, une patrouille iranienne composée de 12 éléments munis d'armes légères et d'une carte d'état-major, s'est approchée jusqu'à une distance de 600 mètres du poste d'Al-Mandaria, face au lieu dit Zadi Najaf, où elle a procédé à une reconnaissance de la zone. UN في الساعة ٠٠/١٨ اقتربت دورية إيرانية تقدر ﺑ ١٢ عنصرا بحوزتهم أسلحة خفيفة على بعد ٦٠٠ متر من مخفر المنذرية مقابل بداية زادي نجف حيث قامت بنصب خريطة وجرى استطلاع المنطقة.
    Le Comité ne voit actuellement pas d'objection à la création proposée du poste d'administrateur de projet (hors classe) et il compte que les travaux de construction du complexe intégré seront supervisés comme il convient et menés à bonne fin. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح إنشاء وظيفة كبير موظفي المشاريع في هذا الوقت، وتتوقع رصد تشييد المجمع المتكامل رصدا دقيقا وإتمامه بنجاح.
    Il est indispensable que le titulaire du poste d'adjoint ait rang de Sous-secrétaire général, pour pouvoir s'acquitter correctement des fonctions susmentionnées et traiter d'égal à égal avec ses homologues. UN ومن أجل تنفيذ المهام الواردة أعلاه بصورة فعالة والتمكن من الإدارة من منطلق المساواة مع الأنداد، فإن إنشاء وظيفة نائب برتبة أمين عام مساعد هو أمر حاسم الأهمية.
    10. Accepte le reclassement au rang de Sous-Secrétaire général du poste D-2 de l'ancien Bureau du Directeur des services de conférence, le reclassement de P-4 à P-5 du poste d'assistant spécial du Secrétaire général adjoint et le reclassement d'un poste P-2 à P-3 en vue de renforcer l'appui administratif au Service administratif; UN ١٠ - توافق على اقتراح إعادة تصنيف وظيفة مد-٢ التي نقلت من مكتب مدير خدمات المؤتمرات سابقا إلى رتبة أمين عام مساعد، ووظيفة ف-٤ التي يشغلها مساعد خاص لوكيل اﻷمين العام إلى الرتبة ف-٥، ووظيفة من الرتبة ف-٢ إلى الرتبة ف-٣ بهدف تعزيز الدعم اﻹداري المقدم في المكتب التنفيذي؛
    Un soldat de l'ennemi israélien a proféré des injures aux soldats du poste d'observation de l'armée libanaise dans le jardin de la porte de Fatima. UN أقدم عنصر تابع للعدو الإسرائيلي على توجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند حديقة بوابة فاطمة.
    b) Le financement sur les fonds d'appui aux programmes du poste d'administrateur de programme associé (P-2), compte tenu du caractère clef de cette fonction en matière d'appui (254 900 dollars); UN (ب) تحويل تكاليف وظيفة موظف البرامج المساعد (ف-2) إلى بند أموال تكاليف دعم البرامج، نظرا لطابع الدعم الشامل الذي تتسم به مهام تلك الوظيفة (900 254 دولار)؛
    Le Comité se prononce contre l'approbation des ressources demandées au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) pour financer la création du poste d'expert technique de la classe P-3. UN وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على موارد المساعدة المؤقتة العامة المقترحة لوظيفة خبير فني برتبة ف-3.
    1. Le 5 juin 1993, à 8 h 35, on a observé un groupe d'une dizaine d'éléments iraniens qui consolidaient des positions au point de coordonnées géographiques 517506, en face du poste d'Al-Fakkah, dans le no man'sland. UN ١ - في الساعة ٣٥/٠٨ من يوم ٥/٦/١٩٩٣ شوهدت مجموعة من افراد الجانب الايراني يقدر عددهم ﺑ ١٠ اشخاص يقومون بإدامة المواضع الشقية في الاحداثي الجغرافي )٥١٧٥٠٦( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل.
    :: Déclassement du poste d'économiste D-1 à P-5 UN :: إعادة تصنيف وظيفة موظف رئيسي للشؤون الاقتصادية (مـد-1) إلى وظيفة موظف شؤون اقتصادية أقدم ف-5)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more