"du poste de" - Translation from French to Arabic

    • منصب
        
    • لوظيفة
        
    • من نقطة
        
    • من مخفر
        
    • من مركز
        
    • الوظيفة من
        
    • لمنصب
        
    • مخفر حراسة
        
    • في مخفر
        
    • بمنصب
        
    • من حاجز
        
    • وظيفة أمين
        
    • للوظيفة
        
    • مخفر الحراسة
        
    • من وظيفة
        
    Titulaire du poste de président de chambre à la Cour suprême UN تشغل منصب القاضي رئيس دائرة في المحكمة العليا لمدغشقر
    :: Une large représentation politique pour l'Abkhazie, notamment la création du poste de vice-président qui reviendrait à un représentant abkhaze. UN :: تمثيل سياسي واسع النطاق للأبخاز، بما في ذلك إنشاء منصب خاص لنائب الرئيس، يتولاه ممثل عن أبخازيا.
    À ce moment, je démissionnerai du poste de Président provisoire. Open Subtitles في ذلك الوقت، سأستقيل من منصب الرئيس المؤقّت.
    Le Comité consultatif ne s'oppose pas au reclassement du poste de directeur exécutif. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الترقية المقترحة لوظيفة المدير التنفيذي.
    Abattu lors d'une échauffourée entre des colons et des ouvriers palestiniens près du poste de contrôle d'Erez. UN أطلقت عليه النار في صدام بين المستوطنين والعمال الفلسطينيين بالقرب من نقطة تفتيش اريز.
    Ils ont tiré pendant 15 minutes en direction de la partie nord du poste de garde de Darbandjoogh. UN وقد أطلقوا النيران باتجاه الجزء الشمالي من مخفر دربندجوغ لمدة ١٥ دقيقة.
    Une Arabe, qui avait tenté de poignarder un soldat près du poste de police de Ramallah, a été appréhendée. UN وقبض على امرأة عربية كانت قد حاولت أن تطعن جنديا بالقرب من مركز شرطة رام الله.
    Cet objectif ayant été arrêté, l'Assemblée générale doit étudier d'urgence la question de la création du poste de Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN ولتحقيق هذا الهدف يصبح من الملح اﻵن أن تناقش الجمعية العامة دون إبطاء، استحداث منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Nous oeuvrons actuellement à une tâche considérable — la création du poste de haut commissaire pour les droits de l'homme. UN إننا نشترك حاليا في مهمة بالغة اﻷهمية تتمثل في إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان.
    A la Conférence des droits de l'homme, à Vienne, nous nous sommes prononcés en faveur de la création du poste de haut commissaire aux droits de l'homme. UN ولقد أيدنا في مؤتمر فيينا المعني بحقوق الانسان إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان.
    Je me félicite de la création du poste de sous-secrétaire général aux inspections et aux enquêtes. UN وإنني أرحب باستحداث منصب اﻷمين العام المساعد لشؤون التفتيش والتحقيق.
    Nous sommes très satisfaits de l'adoption aujourd'hui de la résolution portant création du poste de Haut Commissaire pour la promotion et la protection de tous les droits de l'homme. UN اننا نشعر بالسرور البالغ لاتخاذنا اليوم القرار الذي ينص على إنشاء منصب المفوض السامي لتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    L'approbation, par consensus, de la création du poste de Haut Commissaire était une des conditions de base de la réussite des futures activités du Haut Commissaire. UN لقد كانت الموافقة على إنشاء منصب المفـــوض السامي بتوافق اﻵراء أحد الشروط اﻷساسيــة ﻹنجاح اﻷنشطة المقبلة للمفوض السامي.
    La classe du poste de conseiller pour l'égalité des sexes s'est avérée n'être pas suffisamment élevée. UN واتضح أن الرتبة المحددة لوظيفة مستشار الشؤون الجنسانية ليست بالمستوى الرفيع الكافي.
    On trouvera au paragraphe 80 ci-dessus des précisions sur les raisons motivant la réaffectation du poste de fonctionnaire chargé de la formation depuis le Bureau du chef des services administratifs. UN وفي إطار مكتب رئيس الخدمات الإدارية، يرد تبرير إعادة التخصيص المقترحة لوظيفة موظف تدريب في الفقرة 80 أعلاه.
    La grenade a explosé près du poste de contrôle mais n'a rien endommagé. UN وانفجرت القنبلة بالقرب من نقطة التفتيش، لكنها لم تسبب أي أضرار.
    6. Vers 10 h 30, les policiers du poste de police de Blantyre sont arrivés et ont emmené M. Odillo dans un de leurs véhicules. UN 6- وفي حوالي الساعة العاشرة والنصف صباحاً، وصل رجال شرطة من مخفر شرطة بلانتير وأخذوا السيد أوديلو في سيارة شرطة.
    Une bombe a explosé près du poste de police du quartier de Rimal, dans la ville même de Gaza, sans causer de dommages. UN وانفجرت قنبلة بالقرب من مركز شرطة في حي الرمال في مدينة غزة، دون أن تحدث اي اصابات.
    Le reclassement du poste de P-3 à P-4 est proposé en raison de l'élargissement des responsabilités qui s'attachent à cette fonction. UN ومع اتساع نطاق مسؤوليات هذه الوظيفة، يُقترح ترقية الوظيفة من رتبة ف-3 إلى رتبة ف-4.
    La récente création par l'Assemblée générale du poste de Haut Commissaire pour les droits de l'homme a été une étape importante dans ce sens. UN إن إنشاء الجمعية العامة مؤخرا لمنصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان يعد خطوة هامة إلى اﻷمام في هذا الصدد.
    33. Le 20 juin 1997, une pelle mécanique iraquienne a été observée creusant un canal sur le territoire iraquien en face du poste de surveillance de Minoo. UN ٣٣ - وفي ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهدت جرافة آلية عراقية وهي تقوم بحفر قناة في اﻷراضي العراقية قبالة مخفر حراسة مينو.
    Le sous-inspecteur du poste de police local d'Ananthapuran aurait refusé d'enregistrer une plainte pour viol. UN وقيل إن مساعد المفتش في مخفر شرطة اننتا بوران المحلي رفض تسجيل شكوى عن الاغتصاب.
    Le financement du poste de M. Voyame a été pris en charge au titre du programme de pays pour la Roumanie. UN وقد تم تمويل النفقات المتعلقة بمنصب السيد فويام في إطار البرنامج القطري لرومانيا.
    Deux Israéliens ont été poignardés et légèrement blessés lors d'incidents séparés dans la vieille ville de Jérusalem, près du poste de contrôle d'Erez. UN وطعن اسرائيليان وأصيبا بإصابات طفيفة في حادثين منفصلين في مدينة القدس القديمة بالقرب من حاجز التفتيش في اريتز.
    Justification du poste de Sous-Secrétaire général à la gestion UN تعليل إنشاء وظيفة أمين عام مساعد لﻹدارة والتنظيم،
    Dans l'exercice de mes fonctions, je me limiterai à ce cadre de référence pour contribuer au renforcement du climat de confiance qui a conduit à la création du poste de Haut Commissaire et je m'emploierai à rehausser l'autorité morale de ma charge. UN وفي ممارستي لمهامي سأتمسك بشدة بهذا الاطار كي أساعد علـى بناء روح الثقة التي أدت الى استحداث منصبي، وسأنهض بالسلطة اﻷدبية للوظيفة.
    78. Le même jour, à 13 h 50, ont été observées les opérations d'une chargeuse iraquienne qui servait à des travaux de creusage au point de coordonnées QA4980049/900, sur la carte de Yebis, au sud-ouest du poste de garde de Fakkeh et de la borne frontière 22. UN ٧٨ - في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٥٠/١٣، شوهدت شاحنة عراقية تحفر اﻷرض عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة QA4980049/900 على خريطة يبيس، جنوب غرب مخفر الحراسة في فكة وعمود الحدود ٢٢.
    Reclassement du poste de chef du Service des technologies de l'information et des communications UN إعادة تصنيف من وظيفة رئيس خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more