"du premier alinéa" - Translation from French to Arabic

    • الفقرة الأولى
        
    • من الفقرة اﻷولى
        
    • في الجملة الأولى
        
    • الفقرة الفرعية الأولى
        
    • بالفقرة اﻷولى
        
    • من الفقرة الفرعية اﻷولى
        
    On a fait valoir de plus que la question du consentement découlait implicitement du libellé du premier alinéa. UN وأُشير أيضا إلى أن مسألة الرضا مفهومة ضمنيا من صيغة الفقرة الأولى من الديباجة.
    Cependant, je tiens à dire à nouveau que l'organe n'a selon moi pas autant d'importance que le mandat, sur lequel porte la deuxième partie du premier alinéa du paragraphe 3 de la proposition. UN غير أنه لا بد لي أن أكرر أن الهيئة لا تتصف، في رأيي، بالأهمية التي تتصف بها الولاية، المشار إليها في الجزء الثاني من هذه الفقرة الأولى من الفرع 3 من المقترح.
    235. On peut déduire clairement des indications ci-dessus qu'un mineur ne sera jamais condamné à mort ni à la réclusion à perpétuité, indépendamment de la nature du délit commis et conformément aux dispositions du premier alinéa de l'article 37 de la Convention. UN 235- ويتبين من خلال ما سبق ذكره أن الحدث مهما كانت خطورة الجريمة التي ارتكبها، لا يمكن أن تطبق عليه عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد، مما يتوافق مع مقتضيات الفقرة الأولى من المادة 37 من الاتفاقية.
    Il convenait par conséquent de revoir la deuxième phrase du premier alinéa de cet article. UN ولهذا دعا إلى تنقيح الجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من المادة.
    A la troisième ligne du premier alinéa du préambule, il convient, dans le texte anglais, de supprimer le mot " and " et, à la quatrième ligne, de mettre le mot " resolution " au pluriel et d'ajouter immédiatement après les mots " 1996/42 du 26 juillet 1996 et " . UN في السطر الثالث من الفقرة اﻷولى من الديباجة تحذف في النص الانكليزي كلمة " and " ويستعاض في السطر الرابع عن كلمة " قرار " بكلمة " قرارات " وتضاف عبارة " ١٩٩٦/٤٢ المؤرخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ و " بعدها.
    a) Dans la première phrase du premier alinéa, remplacer " du transfert des technologies " par " du transfert des technologies et des connaissances " . UN )أ( في الجملة الأولى من الفقرة الفرعية الأولى، تعدل عبارة نقل التكنولوجيا لتصبح نقل التكنولوجيا والمعارف
    Elle considérait que l'examen du premier alinéa par rapport à la proposition de la Fédération de Russie ne créerait aucune difficulté majeure. UN والوفد لا يتوقع أية مشاكل رئيسية لدى النظر في الفقرة الفرعية الأولى في سياق ذلك المقترح.
    Tel est l'objet du premier alinéa du projet de directive 2.1.4. UN وهذا هو موضوع الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-4.
    182. La PRÉSIDENTE propose que la Commission remette à plus tard l'examen du premier alinéa du préambule en attendant de parvenir à un accord sur le reste du projet de résolution. UN 182- الرئيسة: اقترحت أن تؤجّل اللجنة مواصلة النظر في الفقرة الأولى من الديباجة إلى حين الاتفاق على بقية مشروع القرار.
    195. La PRÉSIDENTE invite les États Membres à reprendre l'examen du premier alinéa du préambule. UN 195- الرئيسة: دعت الدول الأعضاء إلى أن تستأنف نظرها في الفقرة الأولى من الديباجة.
    La seconde phrase du premier alinéa du projet de directive 2.5.11 [2.5.12] tire les conséquences de cette constatation. UN وتستند الجملة الثانية من الفقرة الأولى من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-11 [2-5-12] إلى هذه الحقيقة.
    Il s'agit notamment de modifier le libellé du premier alinéa de préambule, de fusionner les sixième et septième alinéas du préambule et d'en modifier le libellé, de refondre le paragraphe 5 et de modifier les paragraphes 7, 13 et 19. UN وشملت المقترحات إعادة صياغة الفقرة الأولى من الديباجة، ودمج الفقرتين السادسة والسابعة من الديباجة وإعادة صياغتهما، وإعادة صياغة الفقرة 5، وتعديل الفقرات 7 و 13 و 19.
    153. M. Yokota a proposé une modification du premier alinéa du préambule du projet de résolution, qui n'a pas été acceptée par les auteurs. UN 153- واقترح السيد يوكوتا تنقيح الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار، ولم يوافق مقدمو المشروع على ذلك.
    Il en va ainsi, par exemple, du premier alinéa de l'article 127 de notre constitution qui stipule que : < < Aucune procédure de révision ne peut être engagée ou poursuivie lorsqu'il est porté atteinte à l'intégrité du territoire > > . UN ويصدق هذا القول مثلا على الفقرة الأولى من المادة 127 من دستورنا التي تنص على أنـه ' ' لا يجوز الشروع في أي إجراء للتعديل أو متابعته عندما يمس ذلك التعديل بالسلامة الإقليمية``.
    a) À la fin du premier alinéa du préambule, le membre de phrase < < notamment la résolution ES-10/15 du 20 juillet 2004 > > a été supprimé; UN (أ) شطبت عبارة " بما في ذلك القرار دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004 " الواردة في نهاية الفقرة الأولى من الديباجة؛
    Dans la première phrase du premier alinéa, l'expression " enseignement public " n'est pas claire. UN فعبارة " التعليم ... في الدولة " التي وردت في الجملة اﻷولى من الفقرة اﻷولى ليست واضحة.
    À la huitième ligne du premier alinéa, les mots < < et textes issus de conférences > > doivent être ajoutés après les mots < < les divers textes ayant fait l'objet d'un accord > > . UN فاقترح أن توضع في السطر الرابع من الفقرة اﻷولى من الديباجة لفظة " والمؤتمرات " بعد لفظة " الاتفاقات " .
    4. M. BLUKIS (Lettonie), présentant le projet de résolution au nom du Président, indique que " le rapport " doit être remplacé par " les rapports " à la première ligne du premier alinéa du préambule. UN ٤ - السيد بلوكيس )لاتفيا(: قال، بصدد تقديم مشروع القرار بالنيابة عن الرئيس، أنه ينبغي الاستعاضة بكلمة " تقارير " عن كلمة " التقارير " الواردة في السطر اﻷول من الفقرة اﻷولى من مقدمة مشروع القرار.
    a) Dans la troisième ligne du premier alinéa du préambule, les mots " et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement " ont été insérés avant les mots " qui constituent " ; UN )أ( في السطر قبل اﻷخير من الفقرة اﻷولى من الديباجة، تضاف عبارة " وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " قبل كلمة " التي " ؛
    Par rapport à une tierce partie, la responsabilité de l'expert-comptable (dans les limites spécifiées à la section 9) n'est engagée que si les conditions du premier alinéa de la présente section sont remplies. UN أما بالنسبة للأطراف الثالثة، لا يتحمل مراجع الحسابات مسؤولية (في حدود البند 9) إلا إذا استوفيت الشروط الواردة في الجملة الأولى.
    Il conviendrait en outre d'ajouter à la fin du premier alinéa une mention particulière concernant les consommateurs de pays en développement et de pays sortis d'un conflit. UN وينبغي أيضا إضافة إشارة إلى المستهلكين في البلدان النامية وفي حالات ما بعد انتهاء النزاع في نهاية الفقرة الفرعية الأولى.
    a) À la fin du premier alinéa, remplacer " le développement des relations amicales " par " le développement des relations amicales de bon voisinage " ; UN )أ( فيما يتعلق بالفقرة اﻷولى من الديباجة: تدرج عبارة " حسن الجوار " قبل عبارة " العلاقات الودية والتعاون بين الدول " ؛
    b) Remplacer la dernière partie du premier alinéa par : UN )ب( يستعاض عن الجزء اﻷخير من الفقرة الفرعية اﻷولى بما يلي: ومن خدموا مثلها العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more