L'élection du premier groupe de juges aura une importance cruciale dans le succès de la Cour pénale internationale. | UN | إن انتخاب المجموعة الأولى من القضاة خطوة حاسمة في النجاح المبكر للمحكمة الجنائية الدولية. |
105. On s'est déclaré favorable au maintien du premier groupe de mots entre crochets, principalement pour les raisons ci-après: | UN | 105- أُعرب عن تأييد للابقاء على العبارة الواردة في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة، خصوصا للسببين التاليين: |
Le Président de la CDI indique qu'il a achevé sa présentation du chapitre V du rapport ainsi que du premier groupe de sujets. | UN | واختتم بهذا تقديمه للفصل الخامس من التقرير، فضلا عن المجموعة الأولى من المواضيع. |
Elle a également décidé qu'elle réglerait la question avant la fin du mandat du premier groupe de juges. | UN | وقد وافق الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف على إنشاء خطة المعاشات التقاعدية، وقرر أيضا أن يبت في هذه المسألة قبل انتهاء عضوية أول مجموعة من القضاة. |
Durant cette période, les effectifs du premier groupe de bataillons à évacuer entameront les préparatifs matériels dans leurs secteurs respectifs. | UN | وخلال هذه الفترة، سيبدأ اﻷفراد العسكريون التابعون للمجموعة اﻷولى من الكتائب المقرر انسحابها استعداداتهم المادية داخل قطاعاتهم. |
L'amendement interdit les mouvements de déchets dangereux provenant d'un pays du premier groupe de Parties ayant ratifié l'amendement, vers un pays du deuxième groupe de Parties. | UN | ويحظر التعديل نقل النفايات الخطرة من أطراف المجموعة الأولى التي صدقت على التعديل إلى المجموعة الثانية. |
IV. ÉCLAIRCISSEMENTS OBTENUS AU SUJET du premier groupe de RÉCLAMATIONS QUI SE RECOUPENT 17 - 24 7 | UN | رابعا - دراسة المجموعة الأولى من المطالبات المتداخلة بالتفصيل 17-24 9 |
VIII. EXAMEN du premier groupe de RÉCLAMATIONS | UN | ثامنا - استعراض المجموعة الأولى من المطالبات المتداخلة 43-61 17 |
IV. ÉCLAIRCISSEMENTS OBTENUS AU SUJET du premier groupe de RÉCLAMATIONS QUI SE RECOUPENT | UN | رابعا- دراسة المجموعة الأولى من المطالبات المتداخلة بالتفصيل |
Du fait de ses politiques macroéconomiques saines, l'Ouganda fait partie du premier groupe de pays à avoir atteint le point d'achèvement de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وبفضل سياسات أوغندا السليمة في ميدان الاقتصاد الكلي، فإنها كانت من بين المجموعة الأولى من البلدان التي وصلت إلى نقطة الإنجاز لمبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
C'est en vertu de cette conviction que le Cap-Vert, le Rwanda et la République-Unie de Tanzanie se sont portés volontaires pour faire partie du premier groupe de pays pilotes. | UN | وانطلاقا من ذلك الفهم تطوعت جمهورية تنزانيا المتحدة والرأس الأخضر ورواندا لتصبح جزءا من المجموعة الأولى من البرامج القطرية التجريبية. |
Il est prévu que l'examen du premier groupe de pays se déroulera en avril 2008. | UN | ومن المقرر إجراء استعراض المجموعة الأولى من البلدان في نيسان/ أبريل 2008. |
Pour montrer son appui, le Nigéria a accueilli le lancement et la formation du premier groupe de membres du Corps dans le ranch d'Obudu (Nigéria). | UN | وتدليلا على هذا الدعم استضافت نيجيريا المجموعة الأولى من أعضاء الفرق ونظمت دورة تدريبية لهم في مزرعة أبودو للمواشي في نيجيريا. |
L'Algérie a fait partie du premier groupe de pays soumis à ce mécanisme initié par les résolutions 60/251 de l'Assemblée générale et 5/10 du Conseil des droits de l'homme. | UN | كانت الجزائر ضمن المجموعة الأولى من البلدان الخاضعة لهذه الآلية التي بدأ تنفيذها بموجب قرار الجمعية العامة 60/251 وقرار مجلس حقوق الإنسان 5/10. |
Au début d'octobre 2004, les Gouvernements du Libéria et de la Sierra Leone ont signé à Monrovia un mémorandum d'accord visant à arrêter les modalités du rapatriement du premier groupe de combattants libériens en Sierra Leone. | UN | وفي أوائل شهر تشرين الأول/أكتوبر 2004، وقعت في منروفيا كل من حكومتي ليبيريا وسيراليون على مذكرة تفاهم لإنهاء الترتيبات اللازمة لترحيل المجموعة الأولى من المقاتلين الليبريين الموجودين في سيراليون. |
:: Achevé l'examen du premier groupe de rapports (voir par. 3); | UN | :: إتمام استعراض المجموعة الأولى من التقارير (الفقرة 3)؛ |
25. Le Président dit que la Commission va procéder à l'examen du premier groupe de chapitres, à savoir les chapitres I à V et XII. | UN | 25 - الرئيس: قال إن لجنة القانون الدولي ستشرع في النظر في المجموعة الأولى من الفصول، وهي الفصول الأول إلى الخامس، والفصل الثاني عشر. |
Il se souvient aussi du premier groupe de détenus que l'on a fait sortir de la prison et se rappelle avoir pensé qu'on allait les conduire à Randa (un camp de transit pour combattants des FNL). | UN | ويتذكر أيضاً المجموعة الأولى من السجناء التي أخرجت من السجن ويتذكر أنه كان يظن أنهم سينقلون إلى راندا (وهو مخيم عبور تابع لمقاتلي قوات التحرير الوطنية). |
Le retour du premier groupe de personnes était prévu pour le 29 janvier 2008 dans la ville de Rosso. | UN | وكان متوقعاً أن تعود أول مجموعة من الأشخاص عن طريق مدينة روصو في 29 كانون الثاني/يناير 2008. |
232. La mission du premier groupe de fonctionnaires affectés dans le cadre de cette politique de mobilité sur le terrain va prendre fin durant la période couverte par le cadre de programmation à moyen terme. | UN | 232- وسوف تُكمل أول مجموعة من الموظفين المنتدبين بمقتضى سياسة التنقل الميداني دورة عملها خلال فترة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
36. Durant cette période, les effectifs du premier groupe de bataillons à évacuer devaient entamer les préparatifs matériels dans leurs secteurs respectifs. | UN | ٣٦ - من المقرر، خلال هذه الفترة، أن يبدأ اﻷفراد العسكريون التابعون للمجموعة اﻷولى من الكتائب التي سيتم سحبها استعداداتهم المادية ضمن قطاعاتهم. |
Par ailleurs, des dispositions sont actuellement prises en vue de la certification du premier groupe de 3 500 agents de police dont les cas ont été examinés et qui ont été déclarés aptes au service. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُبذل جهود للتصديق على شهادات المجموعة الأولى التي تتألف من نحو 500 3 ضابط شرطة عامل استُعرضت حالاتهم استعراضا كاملا وتبين أنهم يستوفون شروط الخدمة. |