"du processus de revitalisation" - Translation from French to Arabic

    • عملية التنشيط
        
    • عملية تنشيط
        
    • لعملية التنشيط
        
    • عملية الإنعاش
        
    Il note tout de même avec satisfaction que la Direction exécutive a pris un bon départ pour réaliser ses objectifs, tels qu'ils ont été énoncés dans le cadre du processus de revitalisation. UN واللجنة تثني بالفعل على انطلاقة المديرية التنفيذية في تنفيذ أهدافها على النحو المحدد في عملية التنشيط.
    J'aimerais toutefois faire quelques observations sur certains aspects du processus de revitalisation. UN وإذ يؤيد وفدي الموقف الذي أعلنه، اسمحوا لي، مع ذلك، أن أبدي بعض الملاحظات حول عملية التنشيط.
    Ces dernières années, notre délégation a eu l'honneur de contribuer à faciliter le déroulement du processus de revitalisation. UN وعلى مدى العامين الماضيين كان لوفدنا شرف المساعدة على تيسير عملية التنشيط.
    Le renforcement de l'interaction directe entre les États Membres et le Secrétariat devrait également être l'une des priorités du processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN وينبغي لتعزيز التفاعل المباشر بين الدول الأعضاء والأمانة العامة أن يكون أيضاً في صدارة عملية تنشيط الجمعية العامة.
    Le Bélarus estime que trois éléments clefs sont fondamentaux pour le succès du processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN تعتقد بيلاروس أن هناك ثلاثة عناصر مهمة أساسية لنجاح عملية تنشيط الجمعية العامة مستقبلا.
    Tel devrait être l'objectif premier du processus de revitalisation en cours, auquel la Mongolie a été et reste pleinement attachée. UN وينبغي أن يكون هذا هو الهدف الرئيسي لعملية التنشيط المستمرة، التي التزمت، ولا تزال ملتزمة بها منغوليا التزاماً كاملاً.
    La gestion financière et la gestion du personnel doivent devenir des priorités du processus de revitalisation, qui se poursuit. UN 72 - وينبغي أن تتبوأ الإدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين الواجهة في عملية الإنعاش الجارية.
    Toutefois, nous sommes d'avis que les résolutions adoptées à ce jour ne constituent qu'un premier pas sur la voie du processus de revitalisation. UN ومع ذلك، فإننا نؤمن أن القرارات التي اتخذت حتى الآن لا تمثل سوى خطوة أولى في عملية التنشيط.
    Un élément important de la réussite du processus de revitalisation réside dans la conviction partagée par tous les États Membres du caractère indispensable de l'Assemblée générale. UN وثمة عنصر رئيسي لنجاح عملية التنشيط يكمن في الاقتناع المشترك للدول الأعضاء كافة بطابع الجمعية العامة كهيئة لا غنى عنها.
    Il a également cité quelques mesures adoptées dans le cadre du processus de revitalisation concernant le Bureau, comme la possibilité de programmer des réunions informelles sur des questions d'actualité. UN وشدد أيضا على عدد من التدابير المعتمدة في سياق عملية التنشيط لها صلة بالمكتب، ومنها إمكانية تحديد موعد لجلسات إحاطة غير رسمية بشأن قضايا الساعة.
    Le soutien émanant de donateurs anciens et actuels sera absolument essentiel au maintien du dynamisme acquis depuis l'implémentation du processus de revitalisation. UN وسيكون الدعم المقدم من الجهات المانحة السابقة والحالية حتمياً للحفاظ على الزخم الذي تحقق منذ تنفيذ عملية التنشيط.
    Cela nous aide à avoir une vue d'ensemble de l'état d'avancement du processus de revitalisation. UN وهذا يساعدنا في القيام باستعراض عام لما وصلت إليه عملية التنشيط.
    Pour ce qui est de renforcer l'autorité et le rôle de l'Assemblée générale, je voudrais souligner les points suivants. Premièrement, le renforcement du rôle et du Bureau du Président devrait faire partie intégrante du processus de revitalisation. UN ففي ما يتعلق بالجهود المطلوب بذلها من أجل تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها أود أن أشير إلى النقاط التالية: أولا، إن تعزيز دور بل ومكتب الرئيس ينبغي أن يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية التنشيط.
    Réduire de façon notable le nombre des questions inscrites à l'ordre du jour de l'Assemblée, pour lui permettre ainsi de se concentrer sur les questions les plus importantes du moment, constituerait une première étape essentielle du processus de revitalisation. UN وإجراء تخفيض شديد في جدول أعمال الجمعية بهدف تركيز اهتمامها على أهم قضايا العصر سيكون الخطوة الأولى والأهم في عملية التنشيط.
    La réforme du système des Nations Unies et du Conseil de sécurité, entreprise dans le cadre du processus de revitalisation de l'Organisation, exige un raffermissement constant du rôle du Comité spécial. UN وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة.
    Le renforcement de l'interaction directe entre les États Membres et le Secrétariat devrait également être au premier plan du processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN كما ينبغي أن يكون تعزيز التفاعل المباشر بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في صدارة عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Nos sentiments à l'égard du processus de revitalisation de l'Assemblée générale sont mitigés. UN ولدينا مشاعر متضاربة إزاء عملية تنشيط الجمعية العامة.
    et, sur la base des travaux déjà accomplis dans ce domaine et des suggestions faites par les présidents, a décidé de poursuivre à sa cinquante-troisième session l'examen du processus de revitalisation de ses travaux. UN ، وقررت، بناء على العمل الذي أنجز بالفعل في هذا الميدان، والمقترحات التي قدمها الرؤساء، مواصلة النظر في عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة خلال دورتها الثالثة والخمسين.
    Dressant le bilan du processus de revitalisation dans son ensemble, le Président a fait observer que des améliorations modestes avaient été apportées depuis 1991, année depuis laquelle la question faisait l'objet d'un point de l'ordre du jour de l'Assemblée. UN وفي إطار تقييم عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة ككل، أشار الرئيس إلى أن تحسنا قليلا تم إحرازه منذ عام 1991، عندما أدرِجت المسألة للمرأة الأولى كبند مستقل في جدول أعمال الجمعية.
    Je tiens à associer l'Égypte à la déclaration prononcée par S. E. le Représentant permanent de l'Algérie au nom du Mouvement des pays non alignés, et à mettre en lumière certaines observations supplémentaires que l'Égypte juge nécessaires au succès du processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN وأود أن أعرب عن تأييد مصر للبيان الذي أدلى به سعادة الممثل الدائم للجزائر باسم حركة عدم الانحياز، وأن ألقي الضوء على بعض الملاحظات الإضافية التي تراها مصر ضرورية لنجاح عملية تنشيط الجمعية العامة.
    La base conceptuelle du processus de revitalisation est maintenant consolidée. UN لقد تعزز الآن الأساس المفاهيمي لعملية التنشيط.
    Le BSCI considère la régionalisation comme l'un des volets les plus réussis du processus de revitalisation. UN 38 - ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية النشاط المتعلق بالأقلمة أكثر الأنشطة نجاحا في عملية الإنعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more