"du programme annuel" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج السنوي
        
    • البرامج السنوية
        
    • التدريب السنوي
        
    • للبرنامج السنوي
        
    • بالبرنامج السنوي
        
    i) Le montant de la Réserve du programme représente entre 10 et 15 % du coût des activités prévues au titre du programme annuel pour une année donnée; UN `١` أن يشكل احتياطي البرنامج من مبلغ يمثل ما بين ٠١ و٥١ في المائة من اﻷنشطة المبرمجة تحت البرنامج السنوي لسنة بعينها؛
    Sur la même année, les dépenses financées au moyen du Fonds de financement du programme annuel ont représenté 86,5 % du budget-programme annuel. UN وشكلت النفقات في إطار صندوق البرنامج السنوي في عام 2009 نسبة 86.5 في المائة من ميزانية صندوق البرنامج السنوي.
    Une autre délégation insiste aussi sur la nécessité de se livrer à un examen plus approfondi du programme annuel au moment du Comité exécutif. UN وأصر وفد آخر أيضاً على الحاجة إلى إجراء دراسة أدق لميزانية البرنامج السنوي عند انعقاد اللجنة التنفيذية.
    Les contributions volontaires au titre du budget du programme annuel représentent donc une augmentation de 59,3 millions de dollars, soit 7,1 %, par rapport à 2005. UN ويمثل ذك زيادة في التبرعات لميزانية البرامج السنوية بما قيمته 59.3 مليون دولار، أو 7.1 في المائة عن مستوى عام 2005.
    Elle est par ailleurs chargée du programme annuel de formation des journalistes (presse, radio et télévision) de pays en développement et des journalistes palestiniens. UN وهــي مسؤولة عن برامج التدريب السنوي لﻹذاعيين والصحفيين من البلدان النامية وللصحفيين الفلسطينيين. الاجتماعات اﻹعلامية
    30. Ces dernières années, l'écart entre le budget et les fonds disponibles est devenu un thème récurrent du programme annuel du HCR et l'écart s'est élargi en 2005 et 2006. UN 30- وفي السنوات الماضية، أصبحت الفجوة بين الميزانية والأموال المتاحة موضوعاً متكرراً بالنسبة للبرنامج السنوي للمفوضية، وقد اتسعت هذه الفجوة في العامين 2005 و2006.
    La mesure dans laquelle les actions prévues dans le cadre du programme annuel du Ministère de la Culture ont été menées à bien est UN وتقوم وكالات متخصصة تابعة لوزارة الثقافة بتقييم مدى تنفيذ أعمال البرنامج السنوي الذي وضعته الوزارة.
    Le solde de 34 500 dollars correspondant à l'exception susmentionnée a été reporté en 2000 au titre du programme annuel (fonds d'affectation spéciale). UN وقد رحِّل الرصيد البالغ 500 34 دولار من التبرع الأخير إلى البرنامج السنوي لعام 2000، تحت الصناديق الاستئمانية.
    Le solde de 34 500 dollars correspondant à l'exception susmentionnée a été reporté en 2000 au titre du programme annuel (Fonds d'affectation spéciale). UN وقد رحِّل الرصيد البالغ 500 34 دولار من التبرع الأخير إلى البرنامج السنوي لعام 2000، تحت الصناديق الاستئمانية.
    Tout d'abord, l'augmentation budgétaire globale dans le cadre du programme annuel n'a pas été contrebalancée par une augmentation similaire des contributions. UN فأولاً، لم يقابل حجم الزيادة الإجمالية في ميزانية البرنامج السنوي بزيادة مماثلة في المساهمات.
    Figure 1 Chiffres comparatifs du Fonds du programme annuel UN الأرقام الخاصة بصندوق البرنامج السنوي والبرامج التكميلية مجتمعين
    Le compte du programme annuel inclut les montants nets récupérés en raison du transfert d’articles en stock à des projets opérationnels. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية؛
    État, au 31 décembre 1994, des allocations et dépenses au titre du programme annuel UN الاعتمادات والنفقات في إطار البرنامج السنوي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    Le compte du programme annuel inclut les montants nets récupérés en raison du transfert d'articles en stock à des projets opérationnels. UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية؛
    Le compte du programme annuel inclut les montants nets récupérés en raison du transfert d'articles en stock à des projets opérationnels; UN ويتضمن البرنامج السنوي صافي المبالغ المستردة المتصلة بنقل أصناف من مخزون الطوارئ إلى المشاريع التنفيذية؛
    Au contraire, tout excédent des montants récupérés figure aux recettes diverses, en fin de période, au titre du programme annuel. UN وتظهر أي مبالغ مستردة زائدة في نهاية الفترة كإيرادات متنوعة في البرنامج السنوي.
    Grâce à un appui vigoureux des donateurs, les besoins budgétaires au titre du programme annuel pour 2008 ont été intégralement couverts. UN وقد حظي البرنامج السنوي في عام 2008 بتمويلٍ كامل بفضل دعم المانحين القوي.
    73. Le coût du programme annuel du HCR s'est élevé à 245 500 dollars et celui de son programme spécial à 600 000 dollars. UN ٣٧ - وبلغ البرنامج السنوي للمفوضية في لبنان ما مقداره ٥٠٠ ٢٤٥ من الدولارات.
    État au 31 décembre 1993 des allocations et dépenses au titre du programme annuel 62 - 75 UN الاعتمادات والنفقات في إطار البرنامج السنوي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    des programmes supplémentaires (2005-2009) C. Fonds de financement du programme annuel et Fonds UN الأرقام المتعلقة بصندوق البرامج السنوية وصندوق البرامج التكميلية، مجتمعَين
    L'un d'eux, s'exprimant au nom d'un grand groupe, a relevé l'utilité du programme annuel de formation de journalistes palestiniens de la presse écrite, de la radio et de la télévision offert dans le cadre du Programme spécial. UN فأشار أحد المتكلمين، بالنيابة عن إحدى المجموعات الكبيرة، إلى فائدة برنامج التدريب السنوي للإعلاميين الفلسطينيين لمساعدتهم على تطوير قدراتهم ومهاراتهم الإعلامية.
    Le financement du programme annuel est resté de l'ordre de 621,9 millions à 652,6 millions de dollars pour les trois dernières années (voir fig. 1). UN وقد بقي التمويل للبرنامج السنوي في حدود 621.9 مليون دولار إلى 652.6 مليون دولار في السنوات الثلاث الماضية (انظر الرسم البياني 1).
    Sans préjudice du programme annuel d'activités de renforcement de la confiance que devra élaborer et exécuter la Commission de sécurité, les parties, conformément aux traités auxquels elles ont adhéré, s'engagent à : UN المادة ٢٨ - دون اﻹخلال بالبرنامج السنوي ﻷنشطة بناء الثقة الذي يجب أن تعده لجنة اﻷمن، تتعهد اﻷطراف، وفقا للمعاهدات التي هي أطراف فيها، بالقيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more