iii) De consulter le Secrétaire général sur les activités du programme de coopération technique; | UN | `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛ |
iii) De consulter le Secrétaire général sur les activités du programme de coopération technique; | UN | `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛ |
iii) De consulter le Secrétaire général sur les activités du programme de coopération technique; | UN | `٣` تقديم المشورة إلى اﻷمين العام بشأن أنشطة برنامج التعاون التقني؛ |
Le programme de promotion des femmes chefs d’entreprises est un aspect important du programme de coopération technique de l’ONUDI. | UN | ويمثل برنامج النهوض بمنظﱢمات المشاريع بُعدا راسخا لبرنامج التعاون التقني لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
En 1997, les décaissements du programme de coopération technique de l’OIT se sont chiffrés à plus de 1,3 million de dollars. | UN | وبلغ إنفاق منظمة العمل الدولية على برنامج التعاون التقني في عام ١٩٩٧ أكثر من ١,٣ مليون دولار. |
La Lituanie a grandement bénéficié du programme de coopération technique au cours des dernières années. | UN | وقد استفادت ليتوانيا فائدة عظيمة من برنامج التعاون التقني في السنوات الأخيرة. |
Il s'agissait là du premier atelier organisé au titre du programme de coopération technique. | UN | وكانت حلقة العمل هذه الحلقة الأولى التي تُنظَّم في إطار برنامج التعاون التقني. |
Dans le cadre du programme de coopération technique de l'Agence, 47 projets ont été réalisés dans la période 1975-2005 et 7 autres sont actuellement en cours. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة، تم تنفيذ 47 مشروعا فيما بين عامي 1975 و 2005، بينما يجري حاليا تنفيذ 7 مشاريع. |
Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Dans ce même contexte, le délégué australien déclare approuver les principes et objectifs du programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه يؤيد المبادئ الموضّحة في أهداف برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
56. L'année à l'examen marque le milieu du programme de coopération 1992-1996. | UN | ٥٦ - يجيء العام المشمول بالاستعراض في منتصف مدة برنامج التعاون للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦. |
On y examine enfin l'incidence du programme de coopération technique sur les pays en développement bénéficiaires. Français Page | UN | وهو يدرس، في النهاية، أثر برنامج التعاون التقني على البلدان المضيفة النامية. |
Des domaines concrets de soutien ont été définis courant 2010 et l'exécution du programme de coopération devrait démarrer en 2011. | UN | وقد تم تحديد مجالات واقعية للدعم خلال عام 2010، ويتوقع البدء بتنفيذ برنامج التعاون في عام 2011. |
Des ressources accrues devraient être fournies, notamment par l'intermédiaire du programme de coopération technique de l'AIEA, pour aider les États en développement à tirer pleinement parti de l'énergie nucléaire pacifique aux fins du développement humain; | UN | وينبغي تقديم المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل مساعدة الدول النامية في الاستفادة بالكامل من الطاقة النووية السلمية من أجل التنمية البشرية. |
Prolongation du programme de coopération avec Rotary International pour l'éradication de la poliomyélite | UN | تمديد برنامج التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال |
Investissement dans l'action humanitaire : évaluation du programme de coopération entre le DfID et l'UNICEF | UN | الاستثمار في العمل في المجال الإنساني: تقييم برنامج التعاون بين إدارة التنمية الدولية واليونيسيف. |
L'Union européenne a de tout temps été un partisan résolu du programme de coopération technique, dont elle est l'un des principaux contributeurs. | UN | لقد كان الاتحاد الأوروبي دائما مساندا قويا لبرنامج التعاون التقني، وهو أحد المساهمين الرئيسيين فيه. |
L'Ukraine a toujours été un ferme partisan du programme de coopération technique de l'AIEA, qui constitue une importante fonction statutaire de l'Agence. | UN | وما برحت أوكرانيا نصيرا قويا لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي يمثل مهمة قانونية هامة للوكالة. |
L'Ukraine a toujours été un ferme partisan du programme de coopération technique de l'AIEA, qui constitue une importante fonction statutaire de l'Agence. | UN | وما فتئت أوكرانيا نصيراً قوياً لبرنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يمثل مهمة قانونية على جانب كبير من الأهمية للوكالة. |
Nous notons avec satisfaction que des progrès nets ont été enregistrés dans le domaine de la coopération à la défense, en particulier dans le renforcement de la sécurité nucléaire et l'application du programme de coopération à l'atténuation des menaces. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ إحراز تقدم ملموس في ميدان التعاون الدفاعي، وبخاصة في تعزيز اﻷمن النووي وفي تنفيذ البرنامج التعاوني للحد من المخاطر. |
On ne saurait transiger quand il s'agit du programme de coopération technique. | UN | ولا ينبغي المساس ببرنامج التعاون التقني. |
:: Mesure no 52 : Continuer à s'employer, au sein de l'AIEA, à accroître l'efficacité et l'efficience du programme de coopération technique de l'Agence. | UN | :: الإجراء 52: مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني. |
19. Les ressources du budgetprogramme de l'ONU sont fournies au titre du programme de coopération technique et du Compte pour le développement, correspondant respectivement aux chapitres 23 et 35 des dépenses. | UN | 19- ويُقدم التمويل من موارد الميزانية البرنامجية في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني وحساب التنمية، أي في إطار البابين 23 و35 من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
La lutte contre la sécheresse et la désertification occupe un rang de priorité élevé dans les plans à long terme de l'OMM, en particulier dans le cadre du Programme de météorologie agricole, du Programme d'Hydrologie et des ressources en eau et du programme de coopération technique. | UN | تحظى مكافحة الجفاف والتصحر بأولوية عليا في الخطط الطويلة الأجل للمنظمة، خصوصاً في إطار برنامج الأرصاد الجوية الزراعية، وبرنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية وبرنامج التعاون التقني. |
Cela pourrait se faire en combinant les activités conçues dans le cadre du programme de coopération décentralisée avec les programmes de l'Institut adaptés aux besoins des utilisateurs. | UN | كما اضافت أن هذا الأمر يمكن تحقيقه من خلال تجميع الأنشطة في إطار برنامج للتعاون اللامركزى والبرامج التي يضعها المعهد لتناسب احتياجات المستفيدين. |
23.18 L'exécution du programme de coopération technique se fait selon des modalités souples, les choix étant opérés en fonction de l'objectif poursuivi : on a recours notamment, mais pas exclusivement, à des conseillers, à des consultants, à la formation, à des bourses d'études, à l'enseignement à distance, à des guides pratiques, aux réseaux d'échange de connaissances et aux projets opérationnels. | UN | 23-18 ويراد من الطرائق المستخدمة في توفير التعاون التقني أن تكون مرنة، بحيث يُستَخدَم أكثرها ملاءمة في تحقيق الهدف المحدد المتوخى، وهي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، المستشارين والخبراء الاستشاريين، والتدريب، والزمالات، والتعلم من بُعد، ومجموعات الأدوات، وشبكات المعرفة، والمشاريع الميدانية. |
Prolongation du programme de coopération avec Rotary International | UN | تمديد فترة التعاون مع منظمة الروتاري الدولية للقضاء على شلل الأطفال |
Plus de 1400 représentants des pays en développement, pour la plupart des pays d'Afrique, reçoivent chaque année une formation dans le cadre du programme de coopération économique et technique de l'Inde. | UN | ونوفر التدريب سنويا لأكثر من 400 1 ممثل من البلدان النامية، أغلبيتهم من أفريقيا، في إطار البرنامج الهندي للتعاون التقني والاقتصادي. |