"du programme mondial contre" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج العالمي لمكافحة
        
    • برنامجه العالمي لمكافحة
        
    • برنامج عالمي لمكافحة
        
    • للبرنامج العالمي لمكافحة
        
    • بالبرنامج العالمي لمكافحة
        
    En ce qui concerne les paragraphes 12 et 13, la mise en œuvre du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent dépendra de la fourniture des ressources extrabudgétaires. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 12 و 13، فإن تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال يتوقف على توفير موارد من خارج الميزانية.
    On a appuyé les activités menées dans le cadre du Programme mondial contre le blanchiment d'argent mis en œuvre par l'UNODC. UN وأُعرب عن التأييد للأنشطة المُضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي ينفذه مكتب المخدرات والجريمة.
    Dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains une base de données a été constituée. UN وأنشئت قاعدة بيانات في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Les activités actuellement entreprises dans le cadre du Programme mondial contre la corruption ont été exposées par des représentants du Centre et de l'Institut. UN وقد أوضح ممثلو المركز والمعهد الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    Fourniture d'une assistance technique: mise en oeuvre du Programme mondial contre le terrorisme UN تقديم المساعدة التقنية: تنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب
    Il a attiré l'attention sur le lancement du Programme mondial contre le terrorisme et le renforcement du Service de la prévention du terrorisme. UN ووجّه الانتباه إلى اطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب وإلى تعزيز فرع منع الارهاب.
    Les travaux menés dans le cadre du Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme ont été salués. UN ونُوِّه بعمل البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.
    L'Initiative permettra également de renforcer les activités prioritaires à long terme du Programme mondial contre la traite des êtres humains de l'ONUDC. UN وسوف تعزز المبادرة أيضا العمل الجاري ذا الأولوية الذي يقوم به البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر التابع للمكتب.
    Dans le cadre du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent, il est fait énormément d'efforts pour aider les pays à se doter de tels services. UN وقد كرس البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال كثيرا من الوقت لتوفير وتقديم المساعدة الى البلدان على انشاء مثل هذه الوحدات.
    IV. Renforcement du Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme UN رابعاً- تعزيز البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب
    Des travaux de planification interdivisions sont en cours qui doivent permettre, à l'appui du Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme, de générer une carte mondiale de l'échange d'informations financières sur la criminalité organisée. UN ويُجرى تخطيط مشترك بين الشُّعب لدعم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب من أجل إعداد خريطة عالمية لتبادل المعلومات المالية بشأن الجريمة المنظَّمة.
    À cet égard, la Turquie appuie pleinement le renforcement du Service de la prévention du terrorisme du Centre international pour la prévention de la criminalité et accueille avec satisfaction l'activation du Programme mondial contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد قال إن حكومته تدعم دعماً كاملاً تعزيز فرع منع الإرهاب التابع لمركز منع الجريمة الدولية والعدالة الجنائية وترحِّب بإطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب.
    À cet égard, l'Union européenne appuie l'Office des Nations Unies contre le crime et la drogue et son Service de la prévention du terrorisme, ainsi que les activités qu'il mène dans le cadre du Programme mondial contre le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، يدعم الاتحاد الأوروبي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجرائم وفرعه المتعلق بقمع الإرهاب، فضلا عن أنشطته في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Un représentant d'un pays recevant une assistance technique dans le cadre du Programme mondial contre la traite des êtres humains a donné un compte rendu encourageant des résultats d'un projet récemment terminé dans son pays. UN وقدّم ممثل إحدى البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر سردا مشجعا للانجازات التي تمت في إطار مشروع أنجز مؤخراً في بلده.
    Le programme de travail révisé et étoffé du Centre pour la prévention internationale du crime de l'Organisation des Nations Unies contre la drogue et le crime a également été bien accueilli, en particulier le lancement du Programme mondial contre le terrorisme. UN وأُعرب أيضا عن تأييد واسع لبرنامج العمل المنقح والمعزز للمركز المعني بمنع الاجرام الدولي، ولا سيما اطلاق البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب.
    Elle a également proposé que la question du terrorisme soit examinée dans le cadre du Programme mondial contre le terrorisme afin d'apporter un soutien efficace aux activités du Centre pour la prévention internationale du crime. UN واقترحت أيضا أن ينظر في مسألة الارهاب ضمن اطار البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب بغية دعم أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي دعما فعالا.
    En outre, des missions se sont aussi déroulées avec l'assistance du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent et du Programme d'assistance juridique du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN وفضلا عن ذلك، يجري أيضا إيفاد بعض البعثات بمساعدة البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Un projet réalisé aux Philippines dans le cadre du Programme mondial contre le trafic d'êtres humains a notamment comporté une analyse de la situation juridique et pratique des victimes du trafic de personnes et des propositions touchant les mesures juridiques et pratiques à adopter à cet égard. UN فقد تضمن مشروع قام بتنفيذه في الفلبين البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار ببني البشر تحليلا للحالة القانونية والعملية لضحايا الاتجار بالأشخاص ولمقترحات باتخاذ تدابير قانونية وعملية.
    Dans le cadre du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, beaucoup de temps a été consacré à aider les États à se doter de tels services. UN وقد كرّس البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الكثير من وقته لتقديم المساعدة إلى الدول لإنشاء تلك الوحدات.
    L'ONUDC participe, par l'intermédiaire du Programme mondial contre le blanchiment de l'argent, aux réunions du Groupe, en coopération avec lequel il organise aussi des ateliers. UN ويشارك المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، في اجتماعات فريق إيغمونت ويعقد حلقات عمل بالتعاون مع الفريق.
    Élaboration et mise en œuvre du Programme mondial contre le terrorisme UN وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب
    En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, des conseillers du Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme sont à l'œuvre dans 24 pays pour les aider à élaborer une législation en la matière et à mettre en place des mesures pour lutter contre ces infractions. UN وفي مجال مكافحة غسل الأموال، يعمل موجهون تابعون للبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب في 24 بلدا لتسهيل وضع الأطر التشريعية وتنفيذ تدابير منع هذه الجرائم.
    Un module sur les passeurs de fonds est en cours d'élaboration pour le programme de formation assistée par ordinateur du Programme mondial contre le blanchiment d'argent. UN ويجري إعداد نميطة بشأن ناقلي النقود من أجل برنامج تدريب حاسوبي خاص بالبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more