"du projet de loi contre" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قانون مكافحة
        
    • مشروع القانون المتعلق بمكافحة
        
    • مشروع قانون لمكافحة
        
    • قانون مناهضة
        
    • لمشروع قانون مكافحة
        
    • مشروع القانون المناهض
        
    Elle a conclu par une allusion aux préoccupations exprimées à propos du projet de loi contre le terrorisme. UN واختتمت النرويج تعليقها بالإشارة إلى الشواغل المثارة بشأن مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    Veuillez fournir des informations sur l'état d'avancement du processus d'adoption et d'application du projet de loi contre le terrorisme dont le Parlement sud-africain est actuellement saisi. UN يُرجى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في إقرار وتنفيذ مشروع قانون مكافحة الإرهاب المعروض حاليا أمام برلمان جنوب أفريقيا.
    :: L'adoption et la promulgation du projet de loi contre le terrorisme, qui est toujours à l'examen au Ministère des relations extérieures et n'a pas encore été présenté au Parlement UN :: اعتماد وإصدار مشروع قانون مكافحة الإرهاب، الذي ما زال قيد النظر بوزارة الخارجية، ولم يقدم بعد إلى الهيئة التشريعية.
    L'Ouganda s'employait à incorporer dans son droit interne la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants par l'adoption du projet de loi contre la torture. UN وجاري حالياً إدماج اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في التشريعات الوطنية عن طريق مشروع القانون المتعلق بمكافحة التعذيب.
    :: 2 campagnes de sensibilisation à l'intention des parlementaires afin de faciliter l'adoption du projet de loi contre la traite des enfants UN :: تنظيم حملتين لتوعية البرلمانيين وتيسير اعتماد مشروع قانون لمكافحة الاتجار في الأطفال
    :: On fera le point du projet de loi contre le terrorisme après que le Parlement en sera saisi, avec d'autres textes proposés. UN :: سننظر في حالة مشروع قانون مناهضة الإرهاب فور قيام البرلمان ببحث مسودة هذا القانون، وغيره من القوانين المقترحة ذات الصلة.
    Les principaux éléments du projet de loi contre le terrorisme sont énoncés ci-après. UN وتـــرد أدنـــاه العناصر الرئيسية لمشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    À ce sujet, les articles 14 et 15 du projet de loi contre le terrorisme disposent ce qui suit : UN يتناول البندان 14 و 15 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب هذه المسألة على النحو التالي:
    Une copie du projet de loi contre le terrorisme est jointe au présent rapport. UN وملحق بهذا التقرير مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    Il reprend les principaux éléments du projet de loi contre le terrorisme, notamment la criminalisation du financement du terrorisme. UN ويضم المشروع بصفة خاصة بعض العناصر الرئيسية الواردة في مشروع قانون مكافحة الإرهاب، من قبيل تجريم تمويل الإرهاب.
    Elle a demandé des précisions sur l'état d'avancement du projet de loi contre la traite des êtres humains et toutes les mesures connexes. UN واستفسرت عن وضع مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير ذات الصلة، وعما إذا كان يُزمَع إصلاح السجون.
    Il reste encore à arrêter la version définitive du projet de loi contre le blanchiment de capitaux. UN لا يزال مشروع قانون مكافحة غسل الأموال قيد الإعداد في صورته النهائية.
    Réunions bihebdomadaires tenues avec l'Unité de lutte contre la corruption pour l'aider à mettre en place des bureaux régionaux et à promouvoir l'adoption du projet de loi contre la corruption UN عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد دعما لإنشاء مكاتب إقليمية وبغية المساعدة في الدعوة إلى اعتماد مشروع قانون مكافحة الفساد
    Elle s'est enquise des mesures prises pour éliminer la violence familiale et sexiste et de l'état d'avancement du projet de loi contre la violence familiale. UN وسألت عن الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف المنزلي والقائم على أساس نوع الجنس وعن حالة مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي.
    Le Parlement sud-africain n'a pas encore été saisi du projet de loi contre le terrorisme. UN 1 - إن مشروع قانون مكافحة الإرهاب ليس معروضا حاليا أمام برلمان جنوب أفريقيا.
    La clause 10 du projet de loi contre le terrorisme érige en infraction le fait de demander un appui ou de donner appui à des groupes terroristes ou pour mener des actes terroristes. UN يعتبر استقطاب الدعم أو تقديمه إلى المجموعات الإرهابية، أو من أجل القيام بأعمال إرهابية، جريمة بموجب المادة 10 من مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    La République des Seychelles a-t-elle envisagé des procédures d'urgence afin de geler immédiatement les fonds terroristes avant l'adoption du projet de loi contre le terrorisme? UN فهل أولت جمهورية سيشيل اهتمامها للإجراءات الطارئة لتجميد أموال الإرهابيين دون إبطاء ريثما تعتمد مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح؟
    b) D'accélérer la procédure d'adoption du projet de loi contre toutes les formes de discrimination; UN (ب) تعجيل عملية اعتماد مشروع القانون المتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز؛
    :: Fourniture d'un appui et de conseils techniques grâce à l'organisation de réunions bihebdomadaires tenues avec l'Unité de lutte contre la corruption pour l'aider à mettre en place des bureaux régionaux et pour promouvoir l'adoption du projet de loi contre la corruption UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد من أجل دعم إنشاء مكاتب إقليمية والمساعدة في اعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد
    Le Comité prend note des informations relatives à l'adoption récente du projet de loi contre la torture par la Chambre des représentants, mais il s'inquiète du retard mis pour légiférer sur cette matière (art. 1 et 4). UN وفي حين تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة بشأن إصدار قانون مناهضة التعذيب مؤخراً بواسطة مجلس النواب، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تأخير صدور تشريع بشأن هذه المسألة (المادتان 1 و4).
    La version finale du projet de loi contre la violence conjugale est actuellement mise au point par une équipe d'experts juridiques nationaux et internationaux et sera présentée au Parlement dès l'approbation du Code pénal. UN ويجري حاليا وضع اللمسات النهائية لمشروع قانون مكافحة العنف العائلي من قبل فريق من خبراء قانونيين وطنيين ودوليين، وسيتم عرضه على البرلمان عند الموافقة على القانون الجنائي.
    Au Paraguay, il a apporté son soutien à un réseau de lutte contre la discrimination qui a joué le rôle de fer de lance pour l'élaboration du projet de loi contre toutes les formes de discrimination. UN وفي باراغواي، دعم الصندوق شبكة مناهضة للتمييز اضطلعت بدور رائد في وضع مشروع القانون المناهض لجميع أشكال التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more