"du protocole facultatif concernant" - Translation from French to Arabic

    • البروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • من البروتوكول الاختياري بشأن
        
    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق
        
    • البروتوكول الاختياري المتعلقة
        
    • البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق
        
    • البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن
        
    • البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن
        
    • والبروتوكول الاختياري المتعلق
        
    • البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن
        
    • البروتوكول الاختياري لمنع
        
    Suivi au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN المتابعة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    Suivi du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN متابعة البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
    du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution UN والمادة 12 من البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال
    Il s'inquiète également de voir que les réserves à l'article 7 de la Convention et au paragraphe 5 de l'article 3 du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants n'ont pas été retirées non plus. UN كما يساورها القلق إزاء عدم سحب التحفظات على المادة 7 من الاتفاقية والفقرة 5 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية.
    Rapport initial au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants attendu depuis 2005 UN تأخر موعد تقديم التقرير الأول بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية منذ عام 2005
    En outre, ils demandent au Comité de faire systématiquement usage du pouvoir prévu à l'article 5, alinéa 1 du Protocole facultatif, concernant les mesures conservatoires, comme il l'a fait dans l'affaire A. T. c. UN كما طلبتا من اللجنة بشكل عام استخدام سلطتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري المتعلقة بالتدابير المؤقتة، وذلك على غرار ما قامت به في قضية إي.
    Il a aussi examiné quatre rapports initiaux au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants et quatre rapports initiaux au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN كما نظرت في أربعة تقارير أولية مقدمة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    En 2010, elle a présenté un rapport unique valant troisième et quatrième rapports sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et un rapport initial sur la mise en œuvre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وفي عام 2010، قدمت تقريرها الجامع للتقريرين الثالث والرابع عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وقدمت تقريرها الأولي عن تنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Le Manuel d'application du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants réalisé par le Centre de recherche Innocenti de l'UNICEF apporte des clarifications dans ce sens. UN ويتضمن دليل تطبيق البروتوكول الاختياري المتعلق بمسألة بيع الأطفال، الذي أعده مركز أينوسينتي للبحوث التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، إيضاحات في هذا الصدد.
    En application de la décision no 8 que le Comité a adoptée à sa trenteneuvième session, les États peuvent choisir un examen technique s'ils présentent un rapport au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ووفقاً لمقرر اللجنة رقم 9 المعتمد في دورتها التاسعة والثلاثين للدول أن تختار المراجعة التقنية إذا كانت تقدم تقريرها بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    Dans le présent rapport, le Comité a décidé de mettre l'accent sur l'expérience acquise dans le cadre de sa surveillance de l'application du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وفي هذا التقرير، قررت اللجنة التفكير ملياً في الخبرة المكتسبة من خلال رصدها لتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Dans le présent rapport, le Comité a décidé de mettre l'accent sur l'expérience acquise dans le cadre de sa surveillance de l'application du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وفي هذا التقرير، قررت اللجنة التفكير ملياً في الخبرة المكتسبة من خلال رصدها لتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    En application de la décision no 8 que le Comité a adoptée à sa trenteneuvième session, les États peuvent choisir un examen technique s'ils présentent un rapport au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ووفقاً لمقرر اللجنة رقم 9 المعتمد في دورتها التاسعة والثلاثين؛ للدول أن تختار المراجعة التقنية إذا كانت تقدم تقريرها بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
    6. Le Royaume-Uni n'a pas de réserve au sujet du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 6- وليس لديها تحفظات على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    8. Invite les États parties à n'épargner aucun effort pour faciliter l'adoption du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés avant le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 8- تدعو الدول الأطراف إلى بذل قصارى جهدها لتيسير اعتماد البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة قبل الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    8. Invite les États parties à n'épargner aucun effort pour faciliter l'adoption du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés avant le dixième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 8- تدعو الدول الأطراف إلى بذل قصارى جهدها لتيسير اعتماد البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة قبل الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    L'intervenant a déjà mentionné, par exemple, la décision rendue par le Tribunal constitutionnel en novembre 2009, qui a renvoyé à l'article 25 du Pacte et à la disposition du Protocole facultatif concernant le dépôt de plaintes individuelles. UN وقال إنه ذكر للتو، على سبيل المثال، الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الذي أشار إلى المادة 25 من العهد وحكم البروتوكول الاختياري المتعلق بتقديم الشكاوى الفردية.
    16. Le Comité a aussi été informé que les rapports initiaux au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés avaient été reçus des pays suivants: Bosnie-Herzégovine, Nicaragua, Soudan, Sri Lanka et Ukraine. UN 16- وأُبلغت اللجنة أيضاً بتلقي التقارير الأولية التالية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة: البوسنة والهرسك، ونيكاراغوا، وسري لانكا، والسودان، وأوكرانيا.
    Le Groupe de travail a examiné un certain nombre de questions soulevées dans le cadre de communications, y compris la question de la recevabilité ratione temporis, la suite donnée aux constatations et l'article 5 du Protocole facultatif concernant les mesures intérimaires, à l'aide de notes établies par son secrétariat. UN وناقش الفريق العامل عددا من القضايا التي تثار بالاقتران مع الرسائل، من بينها مسألة المقبولية من حيث المواعيد، ومتابعة الآراء، والمادة 5 من البروتوكول الاختياري بشأن التدابير المؤقتة، مدعوما بمذكرات أعدتها الأمانة.
    Quatrième et cinquième rapports et rapport initial soumis au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés en attente d'examen UN بانتظار النظر في التقريرين الرابع والخامس والتقرير الأولي المقدم بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    En outre, ils demandent au Comité de faire systématiquement usage du pouvoir prévu à l'article 5, alinéa 1 du Protocole facultatif, concernant les mesures conservatoires, comme il l'a fait dans l'affaire A. T. c. UN كما طلبتا من اللجنة بشكل عام استخدام سلطتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري المتعلقة بالتدابير المؤقتة، وذلك على غرار ما قامت به في قضية إي.
    Il a aussi examiné six rapports initiaux présentés au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et quatre au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN كما نظرت في ستة تقارير أولية مقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلق بإشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    En application du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, les États sont tenus d'adopter des lois pénales également applicables aux personnes morales, y compris aux entreprises. UN 70- وينص البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية على أن تسن الدول تشريعات جنائية تطبّق أيضاً على الكيانات القانونية، بما فيها المؤسسات التجارية.
    IX. Vers la ratification universelle du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN تاسعاً- نحو عالمية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة
    L'astérisque signifie qu'il s'agit d'un deuxième rapport périodique et la double astérisque d'un rapport initial au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وتشير علامة النجمة إلى أن التقرير هو التقرير الدوري الثاني وتشير النجمتان إلى تقديم تقرير أولي بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Défis à la mise en œuvre du Protocole facultatif concernant l'interdiction de la vente d'enfants et de leur exploitation dans la prostitution et la pornographie UN التحديات التي تحول دون تطبيق البروتوكول الاختياري لمنع بيع الأطفال واستغلالهم في الدعارة والأعمال الإباحية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more