"du protocole sur les armes" - Translation from French to Arabic

    • من بروتوكول الأسلحة
        
    • البروتوكول المتعلق بالأسلحة
        
    • على بروتوكول الأسلحة
        
    • بروتوكول الأمم المتحدة للأسلحة
        
    b) Examen de la législation sur l'incrimination et des difficultés rencontrées dans l'application de l'article 5 du Protocole sur les armes à feu; UN (ب) دراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من بروتوكول الأسلحة النارية؛
    b) Examen de la législation sur l'incrimination et des difficultés rencontrées dans l'application de l'article 5 du Protocole sur les armes à feu; UN (ب) دراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من بروتوكول الأسلحة النارية؛
    b) Examen de la législation sur l'incrimination et des difficultés rencontrées dans l'application de l'article 5 du Protocole sur les armes à feu UN (ب) دراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من بروتوكول الأسلحة النارية
    C'est dans cet esprit que le Maroc a participé activement à la négociation du Protocole sur les armes à feu, considéré comme instrument additionnel à la convention sur la criminalité organisée adoptée par le Royaume en 2002. UN وفي هذا السياق، شارك المغرب مشاركة فعلية في التفاوض بشأن البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية، الذي يعد صكا إضافيا للاتفاقية المتعلقة بالجريمة المنظمة التي اعتمدتها المملكة في عام 2002.
    Elle met dûment en oeuvre les mesures pertinentes du Programme d'action et envisage actuellement la question de la signature du Protocole sur les armes à feu. UN ونحن الآن ننفذ بإخلاص التدابير ذات الصلة الواردة في برنامج العمل، وننظر في مسألة التوقيع على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Les États Membres souhaiteront peut-être aussi déterminer la façon dont le groupe de travail à composition non limitée sur les armes à feu, établi récemment en vertu du Protocole sur les armes à feu, participera aux activités entreprises dans le contexte du Programme d'action. UN وقد تود الدول الأعضاء أيضا تحديد أوجه ارتباط فريقها العامل المفتوح باب العضوية المعني بالأسلحة النارية، المنشأ حديثا في إطار بروتوكول الأمم المتحدة للأسلحة النارية، بالعمل المضطلع به في سياق برنامج العمل.
    d) Vues et expérience concernant la conservation des informations, le marquage et les licences, tirées de l'application des articles 7, 8 et 10 du Protocole sur les armes à feu. UN (د) تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في حفظ السجلات والوسم والترخيص في سياق تنفيذ المواد 7 و8 و10 من بروتوكول الأسلحة النارية.
    d) Vues et expérience concernant la conservation des informations, le marquage et les licences, tirées de l'application des articles 7, 8 et 10 du Protocole sur les armes à feu. UN (د) تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في حفظ السجلات والوسم والترخيص في سياق تنفيذ المواد 7 و8 و10 من بروتوكول الأسلحة النارية.
    d) Vues et expérience concernant la conservation des informations, le marquage et les licences, tirées de l'application des articles 7, 8 et 10 du Protocole sur les armes à feu UN (د) تبادل الآراء والخبرات المكتسبة في حفظ السجلات والوسم والترخيص في سياق تنفيذ المواد 7 و8 و10 من بروتوكول الأسلحة النارية
    Dans ce contexte, nous soulignons l'importance du Protocole sur les armes à feu adopté dans le cadre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que du Programme d'action adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue à New York en juillet 2001; UN وفي هذا الصدد نؤكد أهمية البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية الذي تم التوصل إليه في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بجميع جوانبه الذي عقد في نيويورك في تموز/يوليه 2001.
    Dans ce contexte, nous soulignons l'importance du Protocole sur les armes à feu adopté dans le cadre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que du Programme d'action adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue à New York en juillet 2001. UN وفي هذا الصدد نؤكد أهمية البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية الذي تم التوصل إليه في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة بكل جوانبها الذي عقد في نيويورك في تموز/يوليه 2001.
    Il collabore avec l'Organisation sous-régionale des commissaires de police en vue de la signature du Protocole sur les armes légères de l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique de l'Est (EAPCCO). UN ويعمل المكتب مع المنظمة دون الإقليمية لرؤساء الشرطة في التشجيع على التوقيع على بروتوكول الأسلحة الصغيرة التابع لمنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في شرق أفريقيا.
    Des membres du CASA (PNUD-Brésil, ONUDC-Brésil et le Centre) ont tenu des réunions bilatérales avec les Gouvernements argentin, paraguayen et uruguayen le 20 novembre 2005 en vue de promouvoir la ratification du Protocole sur les armes par les États du Marché commun du Sud (MERCOSUR). UN 14 - عُقدت سلسلة من الاجتماعات الثنائية بين الأعضاء في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة النارية (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - البرازيل، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - البرازيل، والمركز) وحكومات الأرجنتين وأوروغواي ، وباراغواي في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك في مسعى لتعزيز مصادقة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (مركوسور) على بروتوكول الأسلحة النارية.
    Dans le cadre du Protocole sur les armes à feu et l'Instrument international de traçage, les pays ont pris divers engagements concernant le marquage et le traçage des armes légères. UN ومن خلال بروتوكول الأمم المتحدة للأسلحة النارية والصك الدولي للتعقب()، قطعت بلدان على نفسها التزامات شتى بشأن وضع علامات على الأسلحة الصغيرة، وتعقب مسارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more