"du réacteur" - Translation from French to Arabic

    • المفاعل
        
    • مفاعل
        
    • للمفاعل
        
    • بالمفاعل
        
    • لمفاعل
        
    • في تشيرنوبل
        
    • تشرنوبيل
        
    Bien, je veux un rapport d'avarie de chaque branche, intégrité structurelle, analyse du confinement du réacteur. Open Subtitles حسناً، أريد تقارير عن الحالة من كل قسم وتحليل لسلامة هيكل درع المفاعل
    En ce moment, les ouvriers et les secours sur place essaient de stabiliser la fusion du réacteur en arrosant le réacteur nucléaire d'eau. Open Subtitles حاليًا، موظفي محطة الطاقة النووية وَرجال الإطفاء يُحاولون تبريد المفاعل من أجل البدء بعملية الإصلاح و تفادي الإنصهار.
    Je ne pense pas qu'il n'ait jamais voulu téléporter les barres hors du réacteur. Open Subtitles لا أظنّه كان ينوي نقل قضبان الوقود عبر بوّابة من المفاعل.
    Ça semble absorber l'énergie du réacteur à fusion de la base. Open Subtitles يبدو أنه رسم القوة من مفاعل الاندماج في المنشأة.
    Il est allé dans les régions touchées par la catastrophe, jusqu'au site du réacteur de Tchernobyl lui-même et dans la " zone d'exclusion " qui l'entoure. UN وزار المناطق المتضررة بالكارثة، بما في ذلك موقع مفاعل تشيرنوبيل نفسه والمنطقة المحظورة المحيطة به.
    Au titre de ses obligations, la Russie préparera et mettra en place sur le site de construction du matériel unique en son genre pour les principaux systèmes du réacteur. UN وفي إطار التزام الاتحاد الروسي، سيعمل على صناعة معدات فريدة وتسليمها إلى موقع البناء من أجل النظم الرئيسية للمفاعل.
    Je vais sortir du sous-marin et rentrer par l'écoutille dans la salle du réacteur! Open Subtitles سوف اخرج من الغواصه واعود اليها مفتاح الطوارىء في غرفة المفاعل
    Perte de pression dans le circuit primaire du réacteur arrière. Open Subtitles ضياع للضغط في الدائرة الاولية على المفاعل الخلفيّ
    L'officier du réacteur inexpérimenté que vous avez mis à bord. Open Subtitles ضابط المفاعل الغير مختبر الذى وضعته على الغواصة
    Dans la salle du réacteur, c'est dix fois plus élevé. Open Subtitles لكنّ في حجرة المفاعل, إنّه الضعف عشرة مرّات
    La boîte à eau inférieure, la plaque supérieure du coeur et la cheminée sont restées en place dans la piscine du réacteur TMZ-2. UN وقد لوحظ أن الصندوق المائي السفلي والشبكة اﻷساسية والمدخنة باقية في مكانها فــــي حوض المفاعل تموز - ٢.
    Il existe également entre les deux types d'application des différences en ce qui concerne la conception du cœur du réacteur et les scénarios d'accidents. UN وتوجد في التطبيقين أيضا فروق في تصميم قلب المفاعل وأنواع سيناريوهات الحوادث التي يلزم التصدي لها.
    La Lituanie attache la plus grande importance à la sûreté du réacteur pendant sa phase de retrait. UN إننا نولي أعظم أهمية لأمان المفاعل خلال مراحل وقف التشغيل.
    Elle a pris des mesures pour que les plus hautes normes de sûreté soient assurées pendant les activités de retrait du réacteur. UN وقد اتخذت ليتوانيا خطوات لضمان التزام معايير أمان عالية خلال فترة وقف تشغيل المفاعل.
    À la demande du Conseil de sécurité, elle continue de s'assurer de l'arrêt du réacteur modéré par graphite du pays. UN وبناء على طلب مجلس الأمن، ما زالت الوكالة ترصد المفاعل المهدأ بالغرافيت والمجمد في البلد المذكور.
    Les internes d'un réacteur (tels que colonnes et plaques de support du coeur et autres internes de la cuve, tubes guides pour barres de commande, écrans thermiques, déflecteurs, plaques à grille du coeur, plaques de diffuseur, etc.) sont normalement livrés par le fournisseur du réacteur. UN ويتولى مورد المفاعل عادة توريد مكونات المفاعل الداخلية.
    La construction du réacteur destiné au système nucléaire de propulsion du module de transport d'énergie est pleinement conforme à ces principes. UN ويمتثل بناء مفاعل نظام الدفع النووي الخاص بنميطة طاقة النقل امتثالا كاملا لهذه المبادئ.
    Conversion du réacteur de recherche TRIGA au combustible à l'uranium faiblement enrichi UN تشغيل مفاعل الأبحاث تريغا باليورانيوم المنخفض التخصيب بدلا من اليورانيوم العالي التخصيب
    Le secrétariat de l'Agence pense donc que l'ouverture du chantier sur le site du réacteur à eau ordinaire ne sera pas sans conséquence. UN ولهذا ترى أمانة الوكالة أن بدء العمل في موقع مفاعل الماء الخفيف ينبغي أن يكون له أثر ذو معنى.
    On n'a pas observé d'aménagements majeurs à l'extérieur du réacteur à eau ordinaire depuis le rapport de l'AIEA. UN ٣٠ - ولم تلاحظ أي تطورات رئيسية في الجزء الخارجي من مفاعل الماء الخفيف منذ صدور تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Au titre de ses obligations, la Russie préparera et mettra en place sur le site de construction du matériel unique en son genre pour les principaux systèmes du réacteur. UN وفي إطار التزام الاتحاد الروسي، سيعمل على صناعة معدات فريدة وتسليمها إلى موقع البناء من أجل النظم الرئيسية للمفاعل.
    On pourrait la reconnecter au cœur du réacteur pour la stabiliser. Open Subtitles يمكننى أن أعيد توصيلها بالمفاعل لتصل مرحلة الاستقرار
    Par ailleurs, la Russie a proposé de fournir le combustible pendant toute la durée de vie du réacteur. UN كما عرضت روسيا توفير الوقود لمفاعل بوشهر طوال فترة عمله.
    Parmi ces autres activités multilatérales, on peut citer un montant de 0,6 million de dollars affecté par la BERD au confinement de la tranche 4 du réacteur de Tchernobyl. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى المتعددة اﻷطراف مبلغ ٠,٦ مليون دولار خصصها المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير للمساعدة في احتواء الوحدة الرابعة في تشيرنوبل.
    Le projet < < sarcophage > > a été élaboré afin d'écarter ce danger en assurant la sécurité du sarcophage enfermant les débris du réacteur détruit de Tchernobyl. UN وقد قصد من مشروع العزل القضاء على ذلك الخطر عن طريق كفالة سلامة الغلاف الذي بني لتغطية بقايا مفاعل تشرنوبيل الذي أصابه الدمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more