"du rôle des armes" - Translation from French to Arabic

    • دور الأسلحة
        
    • المستمر لدور الأسلحة
        
    La révision du rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires; UN إعادة النظر في دور الأسلحة النووية في العقائد العسكرية؛
    Élimination du rôle des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; UN إلغاء دور الأسلحة النووية في العقيدة الأمنية؛
    J'ai déjà parlé du rôle des armes classiques dans les situations de conflit. UN لقد أشرت من قبل إلى دور الأسلحة التقليدية في حالات الصراع.
    En 1997, les États-Unis ont publié une nouvelle directive présidentielle qui établissait une réduction sensible du rôle des armes nucléaires dans leur politique de défense. UN وفي عام 1997، أصدرت الولايات المتحدة توجيها رئاسيا جديدا قررت بموجبه تقليل دور الأسلحة النووية في سياستها ودفاعها بصورة ملحوظة.
    Nous constatons avec regret qu'il n'y a toujours pas d'engagement en faveur d'une diminution du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité et les doctrines de défense. UN ولا يزال القلق يساورنا لأن الالتزام بتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية والمذاهب الدفاعية لم يتجسد بعد.
    En 1997, les États-Unis ont publié une nouvelle directive présidentielle qui établissait une réduction sensible du rôle des armes nucléaires dans leur politique de défense. UN وفي عام 1997، أصدرت الولايات المتحدة توجيها رئاسيا جديدا قررت بموجبه تقليل دور الأسلحة النووية في سياستها ودفاعها بصورة ملحوظة.
    On attend des informations sur la réduction du rôle des armes nucléaires dans tous les concepts, doctrines et politiques militaires et de sécurité, engagement que les États dotés d'armes nucléaires ont été invités à prendre en 2010. UN ومن المنتظر تقديم معلومات بشأن الحد من دور الأسلحة النووية في جميع المفاهيم والعقائد والسياسات العسكرية والأمنية التي وجهت الدعوة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تشارك بشأنها في عام 2010.
    On attend des informations sur la réduction du rôle des armes nucléaires dans tous les concepts, doctrines et politiques militaires et de sécurité, engagement que les États dotés d'armes nucléaires ont été invités à prendre en 2010. UN ومن المنتظر تقديم معلومات بشأن الحد من دور الأسلحة النووية في جميع المفاهيم والعقائد والسياسات العسكرية والأمنية التي وجهت الدعوة إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تشارك بشأنها في عام 2010.
    La réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques sécuritaires doit se poursuivre, et les assurances de sécurité négatives doivent être renforcées. UN ويجب أن يستمر تخفيض دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية، ويجب تعزيز الضمانات الأمنية السلبية.
    L'évolution des doctrines vers une diminution du rôle des armes nucléaires; UN حدوث تغيرات عقائدية تؤدي إلى تقليص دور الأسلحة النووية؛
    Élimination du rôle des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; UN إلغاء دور الأسلحة النووية في النظريات الأمنية؛
    Élimination du rôle des armes nucléaires dans les doctrines de sécurité; UN وإسقاط دور الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛
    En tant que tel, cet instrument enverra un message clair indiquant une nouvelle réduction du rôle des armes nucléaires à l'avenir. UN وهي بذلك ستبعث برسالة واضحة من أجل مواصلة تقليص دور الأسلحة النووية في المستقبل.
    Ce paragraphe évoque en outre une diminution du rôle des armes nucléaires dans les politiques de défense, à laquelle nous ne pouvons souscrire. UN تذكر تلك الفقرة أيضا تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الدفاعية وهو أمر لا يمكننا تأييده.
    Ces dernières années, cette tendance s'est accélérée et a favorisé la prévalence du rôle des armes nucléaires dans la sécurité internationale. UN ولقد تعجل هذا الاتجاه في السنوات الأخيرة وأفضى إلى زيادة دور الأسلحة النووية في الأمن الدولي.
    En outre, la réduction du rôle des armes nucléaires ne peut être envisagée de façon réaliste si les doctrines stratégiques restent inchangées et si les armes nucléaires continuent de contribuer au maintien des alliances militaires. UN علاوة على ذلك، لا يمكن التفكير في تقليص دور الأسلحة النووية بشكل واقعي ما دامت المبادئ الاستراتيجيــــة بدون تغيير وما دامت الأسلحة النووية أساس أمن التحالفات العسكرية.
    - Réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques de sécurité; UN - تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية
    20. Réduction du rôle des armes nucléaires dans les politiques en matière de sécurité. UN 20- الحد من دور الأسلحة النووية في السياسة الأمنية.
    Le Groupe de travail a souligné l'importance que revêt l'examen du rôle des armes nucléaires dans le contexte de la sécurité au XXIe siècle. UN 30 - ناقش الفريق العامل أهمية دراسة دور الأسلحة النووية في السياق الأمني للقرن الحادي والعشرين.
    Dans le cadre de l'examen du rôle des armes nucléaires, les participants ont envisagé des définitions plus larges et plus multidimensionnelles de la sécurité collective, qui prennent notamment en compte les problèmes humanitaires et les objectifs de développement. UN 31 - وفي سياق تناول دور الأسلحة النووية، نظر المشاركون في تعاريف للأمن الجماعي تتسم بنطاق أوسع وبقدر أكبر من تعدد الأبعاد وتأخذ في اعتبارها جملة أمور منها المسائل الإنسانية والأهداف الإنمائية.
    La Belgique se félicite de la conclusion du Traité sur des réductions des armements stratégiques offensifs entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en 2002 et préconise une réduction du rôle des armes nucléaires dans les mesures de sécurité. UN 21 - وقال إن بلجيكا قد رحبت بإبرام معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية والاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في عام 2002 ودعت إلى التقليص المستمر لدور الأسلحة النووية في السياسة الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more