Les chiffres qui figurent au tableau 2 de l'appendice 2 proviennent du rapport annuel de la Commission. | UN | والأرقام الموضحة في الجدول 2 بالتذييل 2 أُخِذت من التقرير السنوي للجنة المساواة في المعاملة. |
pertinentes 37 147 J. Examen et adoption du rapport annuel de la Conférence et de tous autres rapports appropriés | UN | بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي اﻷمر تقديمه الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة |
C. Examen du rapport annuel de l'Autorité administrante pour l'année qui s'est terminée le 30 septembre 1992 | UN | جيم - النظر في التقرير السنوي المقدم من السلطة القائمة بالادارة عن السنة المنتهية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ |
Nous nous félicitons du rapport annuel de l'Agence pour 1993. | UN | ونحن نرحب بالتقرير السنوي للوكالة لسنة ١٩٩٣. |
1. Prend acte du rapport annuel de la Commission du désarmement; | UN | ١ - تحيط علما بالتقرير السنوي لهيئة نزع السلاح؛ |
La délégation algérienne se félicite de l'adoption du rapport annuel de 2012, qui sera soumis à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | يحيي إذاً الوفد الجزائري اعتماد التقرير السنوي لعام 2012، الذي سيتم تقديمه للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Il ressort du rapport annuel de la Caisse pour 2009 que l'évaluation actuarielle est réalisée tous les deux ans depuis 1997 au moins. | UN | ويتّضح من استعراض التقرير السنوي للصندوق عن عام 2009 أنَّ الصندوق دأب منذ عام 1997 على إجراء تقييم اكتواري كل سنتين. |
Nous saluons les efforts faits par le Nigéria pour interagir avec les non-membres dans la préparation du rapport annuel de cette année. | UN | ونثني على الجهود التي بذلتها نيجيريا من أجل التفاعل مع الدول غير الأعضاء في إعداد التقرير السنوي لهذا العام. |
Examen et adoption du rapport annuel de la Conférence et de tout autre rapport approprié à l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | طاء - بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي الأمر تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة |
L'État partie devrait fournir des renseignements plus complets sur l'Ombudsman et présenter au Comité un exemplaire du rapport annuel de celuici. | UN | ينبغي للدولة الطرف تقديم معلومات أشمل عن صاحب المظالم وموافاة اللجنة بنسخ عن التقرير السنوي لصاحب المظالم. |
Nous avons pu apprécier tout particulièrement vos talents lors de la préparation du rapport annuel de la Conférence. | UN | وقد قدرنا خصوصا مهاراتك لمّا تعلق الأمر بإعداد التقرير السنوي للمؤتمر. |
Résumé du rapport annuel de la Banque asiatique de développement, 2001 | UN | موجز التقرير السنوي لمصرف التنمية الآسيوي، 2001 |
I. Examen et adoption du rapport annuel de la Conférence et de tout autre rapport approprié à l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | طاء بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي الأمر تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة |
I. Examen et adoption du rapport annuel de la Conférence et de tout autre rapport approprié à l'Assemblée générale des Nations Unies | UN | طاء بحث واعتماد التقرير السنوي للمؤتمر وأي تقرير آخر يقتضي الأمر تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة |
J'ai aussi le devoir, en tant que Président, de faciliter l'établissement du rapport annuel de la Conférence. | UN | أما واجبي الآخر بصفتي الرئيس فسيتمثل في تيسير إعداد التقرير السنوي للمؤتمر. |
Un certain nombre d'orateurs ont fait ressortir la nécessité de disposer d'une version plus universelle du rapport annuel de manière à renforcer la visibilité de l'organisation. | UN | وأكد بعض المتحدثين على الحاجة إلى إعداد نسخة أكثر عالمية من التقرير السنوي لتعزيز صورة البرنامج الإنمائي. |
La Sierra Leone se félicite du rapport annuel de la Cour pénale internationale et des progrès substantiels accomplis par la Cour dans le domaine judiciaire. | UN | ترحب سيراليون بالتقرير السنوي للمحكمة والتقدم القضائي الكبير الذي حققته. |
1. Prend acte du rapport annuel de la Commission du désarmement; | UN | ١ - تحيط علما بالتقرير السنوي لهيئة نزع السلاح؛ |
Nous nous félicitons du rapport annuel de l'Agence pour 1994. | UN | ونحن نرحب بالتقرير السنوي للوكالة عن عام ١٩٩٤. |
1. Prend acte du rapport annuel de la Commission du désarmement; | UN | " ١ - تحيط علما بالتقرير السنوي لهيئة نزع السلاح؛ |
Cette année, la présentation du rapport annuel de l'Agence revêt une importance particulière. | UN | في هذه المناسبة يكتسي تلقينا للتقرير السنوي للوكالة دلالة خاصة هذا العام. |
56. Une autre occasion importante d'échange d'informations entre le Président du Sous-Comité pour la prévention de la torture, le Président du Comité contre la torture et le Rapporteur spécial sur la question de la torture a été la présentation du rapport annuel de chacun de ces organes à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, le 20 octobre 2009, à New York. | UN | 56- ومن بين الأحداث الهامة التي أتاحت فرصة لتبادل المعلومات بين رئيس اللجنة الفرعية ورئيس لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب حدث تمثل في تقديم تقاريرهم السنوية إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين المعقودة في نيويورك في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009(). |
En conclusion de ses observations sur le sujet, le représentant de l'Iran souligne à l'intention de la CDI que les vues exprimées oralement par les représentants à la Commission durant l'examen du rapport annuel de la CDI sont aussi importantes que les observations écrites et doivent être prises en compte de la même manière. | UN | واختتم تعليقاته على هذا الموضوع مؤكدا للجنة أن الآراء التي أعرب عنها ممثلوها شفويا في أثناء مناقشة تقرير اللجنة السنوي لها نفس أهمية البيانات المكتوبة وينبغي أن تحظى باهتمام متساوٍ. |