"du rapport conjoint" - Translation from French to Arabic

    • التقرير المشترك
        
    • بالتقرير المشترك
        
    • بالتقرير المرحلي المشترك
        
    La Commission Européenne évalue et prononce des recommandations dans le cadre du rapport conjoint sur l'Emploi de l'Union Européenne. UN وتقوم اللجنة الأوروبية بالتقييم وتعلن توصيات في إطار التقرير المشترك بشأن الاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    Il convient de féliciter le Gouvernement sierra-léonais pour le rôle de chef de file joué dans la préparation du rapport conjoint qui décrit de manière détaillée les progrès accomplis par la Sierra Leone sur la voie de la paix durable et du développement à long terme. UN وقال إن حكومة سيراليون تستحق التهنئة على قيادتها لعملية إعداد التقرير المشترك الذي أدى بصورة كافية إلى توثيق الخطوات التي قطعتها سيراليون من أجل التوصّل إلى سلام مستدام وتنمية طويلة الأجل.
    26. Les auteurs du rapport conjoint des Nations Unies ont indiqué qu'il n'y avait pas eu d'exécutions en Papouasie-Nouvelle-Guinée depuis 1954, malgré le rétablissement par le Parlement de la peine de mort pour homicide volontaire en 1991. UN 26- ذكر التقرير المشترك للأمم المتحدة أن بابوا غينيا الجديدة لم تنفذ أي عملية إعدام منذ عام 1954، على الرغم من أن البرلمان اعتمد من جديد عقوبة الإعدام على جرائم القتل العمد في عام 1991.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport conjoint (DP/2010/39-DP/FPA/2010/26). UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المشترك (DP/2010/39-DP/FPA/2010/26).
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport conjoint de l'Administratrice du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social et des commentaires y afférents, pour transmission au Conseil. UN 86 - وأحاط المجلس التنفيذي علماً بالتقرير المشترك الذي قدمه مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتعليقات عليه، بغية إحالته إلى المجلس.
    Prenant note également du rapport conjoint des Directeurs exécutifs du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la coopération entre le Centre et le Programme29, UN وإذ تحيط علما بالتقرير المرحلي المشترك للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) والمدير التنفيذي لبرنامـج الأمـم المتحـدة للبيئة حول التعاون بين المركز والبرنامـج(29)،
    46. Les auteurs du rapport conjoint des Nations Unies ont également indiqué que le Bureau du Défenseur public offrait une aide juridique limitée. UN 46- كما ذكر التقرير المشترك للأمم المتحدة أن مكتب وكلاء النائب العام يقدم مساعدة قانونية محدودة.
    71. Les auteurs du rapport conjoint des Nations Unies ont rappelé qu'un violent conflit avait éclaté en 1989 dans la province de Bougainville. UN 71- أشار التقرير المشترك للأمم المتحدة إلى اندلاع صراع عنيف في عام 1989 في مقاطعة بوغانفيل.
    La Commission sera saisie du rapport conjoint de l'Institut national de statistique et de géographie du Mexique et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) qui présentera une feuille de route en vue d'améliorer les statistiques de la criminalité. UN سيعرض على اللجنة التقرير المشترك للمعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المتعلق بخريطة طريق لتحسين إحصاءات الجريمة.
    La Commission sera saisie du rapport conjoint du Bureau central de statistique de Norvège et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur les principales difficultés rencontrées dans la collecte, la production et la diffusion des statistiques sur les réfugiés aux niveaux national et international. UN سيعرض على اللجنة التقرير المشترك للهيئة النرويجية للإحصاءات ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن التحديات الرئيسية في مجال جمع إحصاءات اللاجئين وإعدادها ونشرها على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Commission sera saisie du rapport conjoint du Bureau central de statistique de Norvège et du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés sur les principales difficultés rencontrées dans la collecte, la production et la diffusion des statistiques sur les réfugiés aux niveaux national et international. UN سيعرض على اللجنة التقرير المشترك للهيئة النرويجية للإحصاءات ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن التحديات الرئيسية في مجال جمع إحصاءات اللاجئين وإعدادها ونشرها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Conseil sera saisi du rapport conjoint des expertes indépendantes (A/HRC/15/55). UN وسيعرض التقرير المشترك على المجلس (A/HRC/15/55).
    Le Conseil sera saisi du rapport conjoint du Haut-Commissariat, de l'ONUDC et de la Représentante spéciale du Secrétaire général (A/HRC/21/25). UN وسيُعرض على المجلس التقرير المشترك للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والممثلة الخاصة (A/HRC/21/25).
    81. Le Conseil sera saisi du rapport conjoint sur les communications des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (A/HRC/21/49). UN 81- وسيُعرض على المجلس التقرير المشترك للإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالبلاغات (A/HRC/21/49).
    Les auteurs du rapport conjoint des Nations Unies ont formulé des observations similaires. UN وقد قُدمت ملاحظات مماثلة في التقرير المشترك للأمم المتحدة(21).
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport conjoint de l'Administratrice du PNUD et de la Directrice exécutive du FNUAP au Conseil économique et social et des commentaires y afférents, pour transmission au Conseil. UN 86 - وأحاط المجلس التنفيذي علماً بالتقرير المشترك الذي قدمه مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتعليقات عليه، بغية إحالته إلى المجلس.
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport conjoint (DP/2010/39-DP/FPA/2010/26). UN وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المشترك (DP/2010/39-DP/FPA/2010/26).
    Pris note du rapport conjoint sur l'application des décisions et recommandations du Conseil de coordination du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (DP-FPA/2006/1-E/ICEF/2006/20); UN أحاط علما بالتقرير المشترك المتعلق بتنفيذ مقررات وتوصيات مجلس تنسيق البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (DP-FPA/2006/1-E/ICEF/2006/20)؛
    Le Conseil d'administration a pris note du rapport conjoint au Conseil économique et social (E/2007/5). UN 93 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المشترك المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2007/5).
    Pris acte du rapport conjoint du PNUD et du FNUAP sur les recommandations du Corps commun d'inspection en 2006 [DP/2007/17/Add.1-DP/FPA/2007/7 (Part II)]. UN أحاط علما بالتقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2006 (DP/2007/17/Add.1-DP/FPA/2007/7 (Part II).
    Pris acte du rapport conjoint du PNUD et du FNUAP sur les recommandations du Corps commun d'inspection en 2006 [DP/2007/17/Add.1-DP/FPA/2007/7 (Part II)]. UN أحاط علما بالتقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2006 (DP/2007/17/Add.1-DP/FPA/2007/7 (Part II)).
    Prenant note également du rapport conjoint des Directeurs exécutifs du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et du Programme des Nations Unies pour l’environnement sur la coopération entre le Centre et le Programme HS/C/17/10. UN وإذ تحيط علما بالتقرير المرحلي المشترك للمدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( والمدير التنفيذي لبرنامـج اﻷمـم المتحـدة للبيئة حول التعاون بين المركز والبرنامـج،)٩٢(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more