"du rapport de la commission mondiale" - Translation from French to Arabic

    • تقرير اللجنة العالمية
        
    • بتقرير اللجنة العالمية
        
    • لتقرير اللجنة العالمية
        
    Troisièmement enfin, la mise en œuvre des recommandations du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation. UN ثالثا، يجب عليهم أن ينفذوا توصيات تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة.
    Une autre contribution à prendre en compte est celle du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales. UN ونحيط علماً أيضا بإسهام تقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية.
    Résumé du rapport de la Commission mondiale sur la culture et le développement UN موجز تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية
    Se félicitant du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, UN ' ' وإذ ترحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة،
    Dans son dispositif, le projet de résolution prend note du rapport de la Commission mondiale en tant que contribution en vue de parvenir à ce que la mondialisation soit équitable, sans laissés pour compte. UN وفي فقرات الديباجة، يأخذ مشروع القرار علما بتقرير اللجنة العالمية كمساهمة في سبيل تحقيق عملية عولمة شاملة ومنصفة.
    c) Mise en oeuvre d'Action 3 du programme international du rapport de la Commission mondiale de la culture et du développement. UN )ب( تنفيذ اﻹجراء ٣ من جدول اﻷعمال الدولي لتقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية.
    Note du Secrétaire général transmettant un résumé du rapport de la Commission mondiale sur la culture et le développement (A/51/451). UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها موجزا لتقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية (A/51/451)؛
    Nous saluons la présentation du rapport de la Commission mondiale indépendante sur les océans et nous félicitons son Président, M. Mário Soarès ainsi que les autres membres de la Commission de la publication de ce rapport durant l'Année internationale des océans. UN ونحن نرحب بتقديم تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات، ونهنئ رئيسها السيد ماريو سواريز، وسائر اﻷعضاء ﻹعدادهم التقرير الذي قدم خلال السنة الدولية للمحيطات.
    La pertinence du rapport de la Commission mondiale de l'OIT sur la dimension sociale de la mondialisation eu égard aux politiques et objectifs du NEPAD, a été largement reconnue. UN وجرى الاعتراف على نطاق واسع بما يكتسيه تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة التابعة لمنظمة العمل الدولية من أهمية بالنسبة لسياسات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    À ce propos, le Bélarus appuie le projet de résolution de l'Assemblée générale proposé par la Finlande et la Tanzanie, visant à déterminer les modalités d'application des dispositions et des conclusions du rapport de la Commission mondiale. UN وفي هذا الشأن، تؤيد بيلاروس مشروع قرار الجمعية العامة الذي اقترحته تنـزانيا وفنلندا، بشأن تحديد طرائق تنفيذ الترتيبات والنتائج الواردة في تقرير اللجنة العالمية.
    :: Favoriser la concertation au niveau des pays, des régions et du monde au sujet du rapport de la Commission mondiale des barrages et des questions qui y sont abordées, afin d'assurer la participation de toutes les parties prenantes et particulièrement de celles qui ne sont pas encore associées au débat; UN :: دعم الحوارات القطرية والإقليمية والعالمية التي تتناول تقرير اللجنة العالمية المعنية بالسدود والمسائل التي تعالجها، وذلك بغرض إشراك جميع أصحاب المصلحة فيها مع الاهتمام بغير المشاركين حاليا؛
    Par ailleurs, nous tenons à faire part de notre préoccupation quant au fait que certaines des recommandations formulées dans ce rapport ne sont pas compatibles avec la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et que notre appui à ce projet de résolution ne peut pas être considéré comme une approbation des conclusions du rapport de la Commission mondiale indépendante sur les océans. UN ومن ناحية أخرى، نود أن نسجل قلقنــا من أن بعض التوصيات التي ترد في هذا التقرير لا تتماشى مع اتفاقية قانون البحار، ولا يجب أن يرى تأييدنا لمشروع القرار هذا على أنه تأييد للنتائج التي توصل إليها تقرير اللجنة العالمية المستقلة.
    84. S'agissant de la question du développement culturel, l'intervenant se félicite de la publication du rapport de la Commission mondiale de la culture et du développement et s'intéresse à son suivi. UN ٨٤ - وواصل يقول إنه بالنسبة لمسألة التنمية الثقافية، فهو يرحب بنشر تقرير اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية وهو مهتم بما سيكرس له من متابعة.
    Enfin, les participants ont reconnu l'intérêt du rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisationa et des recommandations qu'il comporte. UN وسلم الاجتماع بأهمية تقرير اللجنة العالمية المعنية بالبعد الاجتماعي للعولمة(أ) والتوصيات الواردة فيه.
    La réunion a examiné les incidences du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales et de ses recommandations sur les activités du système des Nations Unies dans le domaine des migrations internationales et sur le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement que l'Assemblée générale tiendra en 2006. UN وتركز الاجتماع على مدلولات تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية وتوصياته المتعلقة بعمل منظومة الأمم المتحدة في مجال الهجرة الدولية والموجهة إلى الحوار الرفيع المستوى الذي من المقرر أن تجريه الجمعية العامة بشأن الهجرة الدولية والتنمية في عام 2006.
    Nous nous félicitons également du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales, qui présente un tableau d'ensemble complet de la migration internationale dans différentes parties du monde et qui propose une liste complète de recommandations utiles pour une gestion efficace des migrations. UN كما نرحب بتقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية، الذي يقدم نظرة عامة شاملة عن الهجرة الدولية في أجزاء مختلفة من العالم، ويقترح قائمة كبيرة للتوصيات المفيدة بشأن الإدارة الفعالة للهجرة.
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport riche d'enseignements et nous nous félicitons du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales, qui appelle notre attention sur la question importante des migrations internationales et surtout sa corrélation avec le développement et la nécessité impérieuse de gérer cette question avec prudence dans l'intérêt de tous. UN وإننا نشكر الأمين العام على تقريره المستنير ونرحب بتقرير اللجنة العالمية عن الهجرة الدولية، الذي يسترعي انتباهنا إلى مسألة الهجرة الدولية الهامة، وفي المقام الأول إلى علاقتها بالتنمية والحاجة الحتمية إلى أن تدار بفطنة لمنفعة الجميع.
    22. Prend note du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales et de sa contribution au débat sur la question des migrations internationales et du développement, et note que le rapport constituera également une contribution aux débats du Dialogue de haut niveau; UN 22 - تحيط علما بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، وتلاحظ إسهامه في النقاش بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتحيط أيضا علما بالتقرير باعتباره مساهمة سينظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى؛
    22. Prend note du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales et de sa contribution au débat sur la question des migrations internationales et du développement, et note que le rapport constituera également une contribution aux débats du Dialogue de haut niveau ; UN 22 - تحيط علما بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية، وتلاحظ إسهامه في النقاش بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وتحيط علما أيضا بالتقرير باعتباره مساهمة سينظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى؛
    Présentation officielle du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et aux États Membres (organisée par les Missions permanentes du Brésil, du Maroc, des Philippines, de la Suède et de la Suisse) UN تقديم رسمي لتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية إلى الأمين العام للأمم المتحدة والدول الأعضاء (تنظمه البعثات الدائمة للبرازيل والسويد وسويسرا والفلبين والمغرب)
    Présentation officielle du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et aux États Membres (organisée par les Missions permanentes du Brésil, du Maroc, des Philippines, de la Suède et de la Suisse) UN تقديم رسمي لتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية إلى الأمين العام للأمم المتحدة والدول الأعضاء (تنظمه البعثات الدائمة للبرازيل والسويد وسويسرا والفلبين والمغرب)
    Présentation officielle du rapport de la Commission mondiale sur les migrations internationales au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et aux États Membres (organisée par les Missions permanentes du Brésil, du Maroc, des Philippines, de la Suède et de la Suisse) UN تقديم رسمي لتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية إلى الأمين العام للأمم المتحدة والدول الأعضاء (تنظمه البعثات الدائمة للبرازيل والسويد وسويسرا والفلبين والمغرب)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more