"du rapport final de" - Translation from French to Arabic

    • التقرير النهائي
        
    • بالتقرير النهائي
        
    • التقرير الختامي
        
    • للتقرير النهائي
        
    • بالتقرير الختامي
        
    • وبالتقرير
        
    • والتقرير النهائي
        
    • تقريرها الختامي
        
    Un contrat a été signé avec le Centre culturel Mayibuye de Cape Town pour la publication en Afrique du Sud et la distribution du rapport final de cette conférence. UN وتم توقيع عقد مع مركز ماييبوي الثقافي في كيب تاون لنشر التقرير النهائي لهذا المؤتمر وتوزيعه في جنوب افريقيا.
    Le gouvernement provincial travaille à la mise en œuvre des recommandations du rapport final de 2007 du Comité. UN وتعمل حكومة المقاطعة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة لعام 2007.
    Il a déclaré que la publication du rapport final de la Commission Vérité et Réconciliation témoignait de l'engagement du Libéria en faveur de la paix et de la lutte contre l'impunité. UN وأوضحت أن نشر التقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة يعكس التزام ليبيريا بالسلام ومحاربة الإفلات من العقاب.
    Le Groupe a pris note du rapport final de la mission conjointe du groupe d'experts CEDEAO/Union africaine/ONU sur la réforme du secteur de défense et de sécurité. UN 13 - وأحاط الفريق علما بالتقرير النهائي لبعثة الخبراء المشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن إصلاح قطاع الدفاع والأمن.
    En fait, c'est cette formulation qui a permis l'adoption du rapport final de la quatrième Réunion biennale. UN وفي الواقع، إن استخدام تلك الصياغة هو الذي جعل من الممكن اعتماد التقرير الختامي للاجتماع الرابع.
    Ce bureau comportera trois divisions, chargées respectivement des enquêtes, de l'analyse des faits dans le temps et des opérations, et ayant chacune une direction indépendante; il comprendra aussi un coordonnateur qui sera responsable du rapport final de la Commission. UN ولهذا المكتب ثلاث شعب: التحقيقات والتحليل التاريخي، والعمليات، تكون كل منها تحت مسؤولية الموظف المناسب، ومنسقا للتقرير النهائي.
    Le dernier paragraphe du rapport final de la Conférence d'Oulan-Bator a également fait mention de l'offre généreuse de l'État du Qatar. UN ويتضمن التقرير النهائي لمؤتمر أولانباتار في المقطع الأخير منه عرض دولة قطر السخي لاستضافته.
    Résumé du rapport final de la Conférence internationale sur la lutte contre le terrorisme, UN موجز التقرير النهائي للمؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض
    La Mission de l'Union européenne a contribué de façon très significative à la préparation du rapport final de la Commission, qui a été soumis à Lord Ashdown. UN وقدمت البعثة مساهمات قيمة جدا لوضع التقرير النهائي للجنة إعادة التشكيل الذي قدم إلى اللورد أشداون.
    :: Assistance technique pour la rédaction du rapport final de la Commission d'accueil, de vérité et de réconciliation UN :: تقديم مساعدة تقنية لإعداد التقرير النهائي للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة
    Les informations recueillies durant ces ateliers sont partie intégrante du rapport final de l'EIR. UN وأُدرجت المعلومات المجمَّعة خلال تلك الحلقات في التقرير النهائي لعملية الاستعراض كجزء لا يتجزأ منه.
    Cela dit, la FDA n'y étant guère préparée, l'élaboration du rapport final de l'audit pourrait s'en trouver retardée. UN بيد أن الهيئة غير مهيأة لهذه المراجعة، وقد يؤخر هذا من إعداد التقرير النهائي.
    Achèvement et diffusion du rapport final de la Commission d'accueil, de vérité et de réconciliation UN إعداد ونشر التقرير النهائي للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة
    Établissement du rapport final de l'équipe spéciale qui est distribué au Président et à d'autres acteurs UN إنجاز التقرير النهائي لفرقة العمل وتسليمه إلى الرئيس وغيره من أصحاب المصلحة
    Contribution à la diffusion du rapport final de la Commission Vérité et réconciliation UN تيسير نشر التقرير النهائي للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة
    La MINUSIL a mis ses moyens aériens et ses véhicules à la disposition du Gouvernement pour faciliter la diffusion du rapport final de la Commission Vérité et réconciliation. UN قدمت البعثة الدعم للحكومة عن طريق استخدام طائراتها ومركباتها لتوزيع التقرير النهائي للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Préparation du rapport final de projet et des autres documents sur les résultats obtenus. UN يجري إعداد التقرير النهائي للمشروع ووثائق المخرجات.
    22. Prend note du rapport final de la Commission internationale d'enquête sur la Libye et encourage le Gouvernement libyen à appliquer pleinement les recommandations qui y figurent; UN 22- يحيط علماً بالتقرير النهائي للجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا()، ويشجع حكومة ليبيا على أن تنفذ بالكامل التوصيات الواردة فيه؛
    Environ 10 000 exemplaires du rapport final de la Conférence ont été largement distribués dans toutes les langues de travail de la Conférence générale. UN فقد وزع ما يقرب من 000 10 نسخة من التقرير الختامي للمؤتمر على نطاق واسع بجميع لغات عمل المؤتمر العام.
    II Résumé analytique du rapport final de l'Équipe spéciale au titre de la décision XXV/5 : Informations supplémentaires sur les solutions de remplacement des substances UN موجز تنفيذي للتقرير النهائي عن المقرر 25/5 - تقرير فرقة العمل: معلومات إضافية عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون
    Prenant note du rapport final de l'expert indépendant (E/CN.4/1994/19 et Add.1), UN وإذ تحيط علما بالتقرير الختامي للخبير المستقل )E/CN.4/1994/19 وAdd.1(،
    Prenant note avec intérêt du rapport intermédiaire du 21 février 2014 et du rapport final de la MINUSS du 8 mai 2014 sur la situation des droits de l'homme, UN وإذ يحيط علما مع الاهتمام بتقرير البعثة المؤقت عن حقوق الإنسان المؤرخ 21 شباط/فبراير 2014، وبالتقرير المعنون " النـزاع في جنوب السودان: تقرير عن حقوق الإنسان " المؤرخ 8 أيار/مايو 2014،
    Contribution remarquable à l'élaboration du rapport intérimaire et du rapport final de la Commission d'enquête sur le génocide au Rwanda soumis au Conseil de sécurité de l'ONU publiés sous les cotes S/1994/1125 du 4 octobre 1994 et S/1994/1405 du 9 décembre 1994 UN قدم مساهمة بارزة في التقرير المرحلي والتقرير النهائي للجنة التحقيق في جريمة الإبادة الجماعية في رواندا اللذين قُدمها إلى مجلس الأمن للأمم المتحدة وأُصدرا بوصفهما الوثيقة S/1994/1125 المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 1994 والوثيقة S/1994/1405 المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    Il a noté que le Pérou s'était engagé sur la voie de la réforme en vue de renforcer les institutions et d'établir l'état de droit, à la suite de la publication du rapport final de la Commission Vérité et Réconciliation. UN وأشارت إلى مسار الإصلاح الذي تنحاه بيرو لتعزيز المؤسسات وإلى إرساء سيادة القانون، وهو أمر بادرت به لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في تقريرها الختامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more