"du rapport intérimaire sur" - Translation from French to Arabic

    • بالتقرير المرحلي عن
        
    • بالتقرير المرحلي المتعلق
        
    • بالتقرير المؤقت عن
        
    • بالتقرير المؤقت المتعلق
        
    • في التقرير المؤقت عن
        
    • في التقرير المرحلي
        
    • بالتقرير المرحلي بشأن
        
    • التقرير المرحلي المتعلق
        
    • التقرير المرحلي عن
        
    Pris note du rapport intérimaire sur la gestion du changement; UN أحاط علما بالتقرير المرحلي عن إدارة التغيير؛
    Pris note du rapport intérimaire sur la gestion du changement; UN أحاط علما بالتقرير المرحلي عن إدارة التغيير؛
    Le Conseil a pris acte du rapport intérimaire sur les activités de l’Institut en 1997. UN ٣ - وأحاط المجلس علما بالتقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ أنشطة المعهد في عام ١٩٩٧.
    Pris note du rapport intérimaire sur le règlement intérieur (DP/1996/CRP.12); UN أحاط علما بالتقرير المؤقت عن النظام الداخلي (DP/1996/CRP.12)؛
    Enfin, sa délégation prend note du rapport intérimaire sur la budgétisation axée sur les résultats (A/57/478) et félicite l'ONU des efforts qu'elle a réalisés dans ce domaine. UN وأخيرا قال إن وفده يحيط علما بالتقرير المؤقت المتعلق بالميزنة على أساس النتائج (A/57/478)، وأثنى على الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Se déclarant préoccupée par la persistance des violations graves des droits de l'homme à Cuba, qui sont en majorité des violations des droits civils et politiques, ainsi qu'il ressort du rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme à Cuba que lui a soumis le Rapporteur spécial A/51/460, annexe. UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في كوبا، وغالبيتها انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، على النحو المبين في التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا المقدم من المقرر الخاص إلى الجمعية العامة)١٧(،
    Décidé de reporter à la première session ordinaire de 1999 l'examen du rapport intérimaire sur le PNUD 2001; UN وافق على إرجاء النظر في التقرير المرحلي المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة عام ٢٠٠١ إلى دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩؛
    À cet égard, la délégation malaysienne se réjouit du rapport intérimaire sur l'initiative Horizons nouveaux, ainsi que des progrès accomplis à l'heure de la séance en cours par la stratégie globale d'appui aux missions. UN وفي هذا الصدد، تشجع الوفد بالتقرير المرحلي بشأن مبادرة الأفق الجديد، والتقدم المحرز حتى الآن في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Le Conseil d'administration prend acte du rapport intérimaire sur les activités de l'Institut pour 2000. UN 4 - وأحاط المجلس علما بالتقرير المرحلي عن أنشطة المعهد في عام 2000.
    A pris acte du rapport intérimaire sur l'exécution du budget d'appui biennal pour l'exercice 1998-1999 (DP/FPA/1998/12); UN أحاط علما بالتقرير المرحلي عن تنفيذ ميزانية دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ )21/8991/APF/PD(؛
    A pris acte du rapport intérimaire sur l'exécution du budget d'appui biennal pour l'exercice 1998-1999 (DP/FPA/1998/12); UN أحاط علما بالتقرير المرحلي عن تنفيذ ميزانية دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١ )21/8991/APF/PD(؛
    2. La Conférence des Parties, ayant pris note du rapport intérimaire sur la première phase des travaux du recensement et d'évaluation présenté par le PNUE au nom du consortium d'organismes partenaires, a décidé de : UN 2- وبعد أن أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقرير المرحلي عن المرحلة الأولى من أعمال الاستقصاء والتقييم، الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة نيابة عن ائتلاف الشركاء من الوكالات، قرر ما يلي:
    32. La représentante de la Jamaïque s'est félicitée du rapport intérimaire sur la stratégie relative aux pôles commerciaux et a réaffirmé l'importance de ce programme pour les pays latinoaméricains et caraïbes, et pour la Jamaïque en particulier. UN 32- ورحبت ممثلة جامايكا بالتقرير المرحلي عن استراتيجية نقاط التجارة، وشددت على أهمية البرنامج لبلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ولجامايكا بصفة خاصة.
    73. De nombreux représentants étaient satisfaits du rapport intérimaire sur l'application des recommandations formulées par la Commission à ses première et deuxième sessions. UN 73- رحب كثير من الوفود بالتقرير المرحلي عن الإجراء المتخذ بشأن توصيات الدورتين الأولى والثانية للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية.
    69. Le Conseil d'administration a pris note du rapport intérimaire sur la gestion du changement (DP/1999/CRP.2). UN ٦٩ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ إدارة التغيير )DP/1999/CRP.2(.
    69. Le Conseil d'administration a pris note du rapport intérimaire sur la gestion du changement (DP/1999/CRP.2). UN 69 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ إدارة التغيير (DP/1999/CRP.2)..
    Pris note du rapport intérimaire sur l'exécution du budget d'appui biennal de l'exercice 1998-1999 du FNUAP (DP/FPA/1998/12); UN وأحاط علما بالتقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان (DP/FPA/1998/12)؛
    Pris note du rapport intérimaire sur le règlement intérieur (DP/1996/CRP.12); UN أحاط علما بالتقرير المؤقت عن النظام الداخلي (DP/1996/CRP.12)؛
    Pris note du rapport intérimaire sur le règlement intérieur (DP/1996/CRP.12); UN أحاط علما بالتقرير المؤقت عن النظام الداخلي )21.PRC/6991/PD(؛
    Pris acte du rapport intérimaire sur l'exécution du deuxième programme de pays du FNUAP pour la Guinée équatoriale (DP/1994/50); UN أحاط علما بالتقرير المؤقت عن تنفيذ البرنامج القطري الثاني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لغينيا الاستوائية (DP/1994/50)
    110. Le Conseil d'administration a pris note du rapport intérimaire sur les incidences de la stratégie de financement pour les fonds et programmes associés au PNUD (DP/1999/20). UN 110 - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المؤقت المتعلق باستراتيجية التمويل بالنسبة للصناديق والبرامج المرتبطة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (DP/1999/20).
    Se déclarant préoccupée par la persistance des violations graves des droits de l'homme à Cuba, qui sont en majorité des violations des droits civils et politiques, ainsi qu'il ressort du rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme à Cuba que lui a soumis le Rapporteur spécial A/50/663, annexe. UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في كوبا، وغالبيتها انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، على النحو المبين في التقرير المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة)٤(، ـ
    Décidé de reporter à la première session ordinaire de 1999 l'examen du rapport intérimaire sur le PNUD 2001; UN وافق على إرجاء النظر في التقرير المرحلي المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة عام ٢٠٠١ إلى دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩؛
    102. La Commission a pris note du rapport intérimaire sur l'application des conclusions concertées et des recommandations de la Commission, distribué sous la cote TD/B/COM.2/39, ainsi que du rapport sur les activités de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises présenté par le secrétariat. UN 102- أحاطت اللجنة علماً بالتقرير المرحلي بشأن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، كما ورد في الوثيقة TD/B/COM.2/39، وتقرير أنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع الذي عرضته الأمانة.
    Est convenu de reporter à sa première session ordinaire de 1999 l'examen du rapport intérimaire sur le PNUD 2001; UN وافق على إرجاء النظر في التقرير المرحلي عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٠٠٢ حتى الدورة العادية الثالثة لعام ٩٩٩١؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more