"du rapport sur les activités" - Translation from French to Arabic

    • بالتقرير المتعلق بأنشطة
        
    • التقرير المتعلق بأنشطة
        
    • بالتقرير عن أنشطة
        
    • للتقرير الخاص بالأنشطة التي تضطلع بها
        
    • بالتقرير المتعلق بالأنشطة
        
    • التقرير عن أنشطة
        
    • بتقرير أنشطة
        
    • للتقرير المتعلق بالأنشطة
        
    • التقرير بشأن العمل
        
    • للتقرير المتعلق بأنشطة
        
    • من التقرير المتعلق باﻷنشطة
        
    2. Prend note également du rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN " 2 - تحيط علما أيضا بالتقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة؛
    1. Prend note avec satisfaction du rapport sur les activités de coopération technique de la CNUCED et leur financement (TD/B/48/5 et Add.1 et 2), ainsi que du plan indicatif de la coopération technique de la CNUCED pour 2002; UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بالتقرير المتعلق بأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بـها الأونكتاد وتمويلها (TD/B/48/5 و Add.1 و Add.2)، فضلاً عن خطة الأونكتاد الإرشادية للتعاون التقني لعام 2002؛
    A pris acte du rapport sur les activités du Bureau des services d'achats interorganisations (DP/1998/30); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات )03/8991/PD(؛
    De nombreux représentants ont loué la présentation et le style du rapport sur les activités du PNUCID en 1993. UN وامتدح ممثلون عديدون شكل وأسلوب التقرير المتعلق بأنشطة اليوندسيب في عام ٣٩٩١.
    de la Convention, du rapport sur les activités du Mécanisme UN استعراض التقرير المتعلق بأنشطة الآلية العالمية وتقديم التوجيه لها
    1. Prend note du rapport sur les activités du Conseil de paix et de sécurité (CPS) de l'UA et sur la situation de la paix et de la sécurité en Afrique; UN 1 - يحيـط علما بالتقرير عن أنشطة مجلس السلم والأمـن للاتحاد الأفريقي ووضع السلم والأمن في أفريقيا؛
    21. Prie le Secrétaire général de lui communiquer, à sa cinquante-neuvième session, une mise à jour du rapport sur les activités des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles; UN 21- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين استكمالاً للتقرير الخاص بالأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛
    1. Prend note avec satisfaction du rapport sur les activités de coopération technique de la CNUCED et leur financement, ainsi que des renseignements statistiques complémentaires présentés par le secrétariat (TD/B/45/6—TD/B/WP/109 et Add.1 et 2); UN ١- يحيط علما مع التقدير بالتقرير المتعلق بأنشطة اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني وتمويلها وبالمعلومات الاحصائية التكميلية التي قدمتها اﻷمانة )TD/B/45/6 - TD/B/WP/109 and Add.1 and 2(؛
    Nous prenons note avec satisfaction du rapport sur les activités du Forum pour la coopération en matière de sécurité. UN ونحيط علما مع الترحيب بالتقرير المتعلق بأنشطة منتدى التعاون اﻷمني )FSC(.
    L'Assemblée générale prend note du rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (voir A/55/271). UN تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (انظر A/55/271).
    A pris acte du rapport sur les activités du Bureau des services d'achats interorganisations (DP/1998/30); UN أحاط علما بالتقرير المتعلق بأنشطة مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات )03/8991/PD(؛
    a) Prend note du rapport sur les activités du Bureau d'évaluation indépendante (IDB.42/10); UN (أ) يحيط علماً بالتقرير المتعلق بأنشطة مكتب التقييم المستقل (IDB.42/10)؛
    3. Prend note en outre du rapport sur les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN 3 - تحيط علما كذلك بالتقرير المتعلق بأنشطة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة()؛
    de la Convention, du rapport sur les activités du Mécanisme UN استعراض التقرير المتعلق بأنشطة الآلية العالمية وتقديم التوجيه لها
    Nous tenons également à remercier M. ElBaradei pour la déclaration qu'il a prononcée au sujet du rapport sur les activités de l'AIEA en 2004. UN ونود أيضا أن نشكر السيد البرادعي على بيانه بشأن التقرير المتعلق بأنشطة الوكالة خلال العام 2004.
    La section du rapport sur les activités des Nations Unies dans le domaine de l'information porte sur les principaux aspects de la rationalisation des activités d'information des Nations Unies. UN ويركز جزء التقرير المتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام على الجوانب الرئيسية لترشيد أنشطة الأمم المتحدة الإعلامية.
    1. Prend note du rapport sur les activités d'audit interne et d'investigation pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2013; UN ١ - يحيط علما بالتقرير عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013(7)؛
    a) A pris note du rapport sur les activités du Bureau d'évaluation indépendante (IDB.42/10); UN (أ) أحاط علماً بالتقرير عن أنشطة مكتب التقييم المستقل (IDB.42/10)؛
    21. Prie le Secrétaire général de lui communiquer, à sa cinquante-neuvième session, une mise à jour du rapport sur les activités des organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales, relatives au problème de la traite des femmes et des petites filles; UN 21- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين استكمالاً للتقرير الخاص بالأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛
    2. Le Conseil a pris note du rapport sur les activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. UN 2- أحاط المجلس علماً بالتقرير المتعلق بالأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد دعماً لأفريقيا.
    1. La Commission a pris note des documents établis par le secrétariat et du rapport sur les activités réalisées en 2002 ( < < DITE Activities Report 2002 > > ). UN 1- أحاطت اللجنة علماً بوثائق الأمانة و " التقرير عن أنشطة شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع لعام 2002 " .
    Pris note du rapport sur les activités du PNUD financées par le Fonds pour l'environnement mondial et le Fonds multilatéral du Protocole de Montréal (DP/2002/4); UN أحاط علما بتقرير أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي يمولها مرفق البيئة العالمية وبروتوكول مونتريال (DP/2002/4)؛
    Une délégation a demandé au secrétariat de continuer d'améliorer sa présentation annuelle du rapport sur les activités en faveur de l'Afrique en renforçant l'aspect évaluation et analyse des incidences. UN 17 - ودعا أحد الوفود الأمانة إلى مواصلة تحسين عرضها السنوي للتقرير المتعلق بالأنشطة المضطلع بها دعماً لأفريقيا وذلك عن طريق إضافة المزيد من أعمال التقييم وتقدير الأثر.
    Cet additif fait partie intégrante − et constitue même, à certains égards, la partie la plus importante − du rapport sur les activités relatives aux communications. UN وهذه الإضافة جزء لا يتجزأ من التقرير بل إنها تُعتبر، لبعض الأغراض، أهم أجزاء التقرير بشأن العمل الذي تم الاضطلاع به في إطار هذه الولاية.
    110. Les délégations se sont généralement déclarées satisfaites du rapport sur les activités menées par l'UNICEF dans la région et ont exprimé la grave préoccupation que leur inspirait la détérioration de la situation dans l'ex-Union soviétique. UN ١١٠ - وأعربت الوفود عن التأييد بصفة عامة للتقرير المتعلق بأنشطة اليونيسيف في المنطقة وأعربت عن قلقها الشديد لتدهور الحالة في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Le Comité préparatoire prie le Secrétaire général de transmettre à la Conférence, pour examen et suite à donner, une version révisée du rapport sur les activités menées par les donateurs pour favoriser le développement durable des petits États insulaires en développement. UN تطلب اللجنة التحضيرية الى اﻷمين العام أن يحيل نسخة منقحة من التقرير المتعلق باﻷنشطة الحالية للمانحين لدعم التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية الى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الاجراء الملائم بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more