"du renforcement des mesures" - Translation from French to Arabic

    • من التحسينات
        
    • من التعزيزات
        
    • للتحسينات
        
    • بتعزيز التدابير
        
    Examiner et approuver le financement par l'ONUDI de la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité, grâce à l'ouverture de crédits additionnels au budget de l'exercice biennal 2004-2005 UN النظر في تمويل حصة اليونيدو في تكاليف المرحلة الأولى من التحسينات الأمنية والموافقة على تمويلها من خلال اعتمادات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005
    Il doit être examiné conjointement avec le document IDB.30/12-PBC.21/12 qui contient les propositions concernant les crédits additionnels pour la deuxième phase du renforcement des mesures de sécurité. UN وينبغي النظر في هذا التقرير مقترنا بالوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 التي تتضمّن اقتراحات بشأن اعتمادات تكميلية تتعلق بالمرحلة الثانية من التحسينات الأمنية.
    1. Le document IDB.30/12-PBC.21/12 présentait les incidences financières de la première comme de la deuxième phase du renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne (CIV), indiquait les besoins de financement et s'accompagnait de prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 1- قدّمت الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 الآثار المالية للمرحلتين الأولى والثانية من التحسينات الأمنية، مع المتطلبات الإضافية، وعرضت نفس المعلومات في شكل تقديرات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005.
    À sa onzième session, la Conférence générale a créé (GC.11/Dec.15), à compter de l'exercice biennal 20042005, un compte spécial aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au CIV. UN أنشأ المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة (م ع-11/م-15) حسابا خاصا، اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005، لتمويل نصيب اليونيدو من التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    À sa onzième session, la Conférence générale a créé, à compter de l'exercice biennal 2004-2005, un compte spécial aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au CIV (décision GC.11/Dec.15). UN أنشأ المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة (م ع-11/م-15) حسابا خاصا، اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005، لتمويل نصيب اليونيدو من التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    Options de financement du renforcement des mesures de sécurité UN خيارات التمويل للتحسينات الأمنية اضافة
    Pour ce qui est du renforcement des mesures de substitution aux peines prison, le Gouvernement argentin travaille depuis 2003 à l'élaboration de différentes options permettant d'adapter son système à la mise en œuvre des mécanismes de justice réparatrice. UN وفيما يتعلق بتعزيز التدابير البديلة عن قضاء أحكام السجن، تعمل حكومة الأرجنتين منذ عام 2003 على إيجاد خيارات مختلفة لتهيئة نظامها لتنفيذ آليات العدالة الإصلاحية.
    b) Noté qu'il importe que tous les États Membres mettent l'Organisation en mesure de financer sa part dans le cadre du renforcement des mesures de sécurité; UN (ب) لاحظت أهمية أن تُمكِّّن كل الدول الأعضاء اليونيدو من تمويل حصتها من التحسينات الأمنية؛
    5. Par la suite, l'Assemblée générale des Nations Unies a approuvé la phase II du renforcement des mesures de sécurité (résolution A/RES/59/276 adoptée le 23 décembre 2004) et l'ouverture d'un montant additionnel de 7,6 millions de dollars. UN 5- وبعد ذلك، وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على المرحلة الثانية من التحسينات الأمنية (باعتمادها القرار 59/276، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004)، ورصدت لها مبلغا إضافيا قدره 7.6 ملايين دولار.
    Dans sa décision IDB.29/Dec.4, le Conseil a recommandé à la Conférence générale d'examiner et d'approuver le financement, à titre exceptionnel, de la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité, grâce à l'ouverture de crédits additionnels au budget de l'exercice biennal 2004-2005, à répartir entre les États Membres selon le barème des quotes-parts pour l'année 2004. UN أوصى المجلس المؤتمر العام، في المقرر م ت ص-29/م-4، بأن ينظر في تمويل حصة اليونيدو في تكاليف المرحلة الأولية من التحسينات الأمنية ويوافق على هذا التمويل كحالة استثنائية من خلال الاعتمادات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005، استنادا إلى جدول اليونيدو للأنصبة المقرّرة لعام 2004.
    Aucune contribution volontaire n'ayant encore été faite à cette fin, le Groupe des États d'Asie préconise l'ouverture de crédits additionnels à répartir entre les États Membres pour l'exercice biennal 2004-2005 au titre du financement de la première phase du renforcement des mesures de sécurité au CIV. UN ونظرا لأنه لم تُقدّم أي تبرّعات لذلك الغرض حتى الآن، فإن المجموعة الآسيوية تفضّل خيار رصد اعتمادات تكميلية في الميزانية فيما يخص جميع الدول الأعضاء في فترة السنتين 2004-2005 من أجل تمويل المرحلة الأولى من التحسينات الأمنية لمركز فيينا الدولي.
    c) Recommande également au Conseil de prendre note de l'ouverture, par le Directeur général, d'un compte spécial comme indiqué dans le document IDB.30/12-PBC.21/12 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité. " UN " (ج) توصي أيضا المجلس بالإحاطة علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا، على النحو المبيّن في الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12، لغرض تمويل حصة اليونيدو من التحسينات الأمنية. " 4 أيار/مايو 2005
    8. Par la suite, la phase II du renforcement des mesures de sécurité a été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies, qui a adopté la résolution A/RES/59/276 le 23 décembre 2004 et a approuvé l'ouverture d'un montant additionnel de 7,6 millions de dollars. UN 8- بعد ذلك، وافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة على المرحلة الثانية من التحسينات الأمنية من خلال اعتمادها القرار 59/276، المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2004، ورصدت لذلك مبلغا إضافيا بقيمة 7.6 مليون دولار.
    c) Recommande également au Conseil de prendre note de la création par le Directeur général d'un compte spécial telle que décrite dans le document IDB.30/12-PBC.21/12 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité " . UN " (ج) توصي أيضا المجلس بالإحاطة علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا، على النحو المبيّن في الوثيقة IDB.30/12-PBC.21/12 لغرض تمويل حصة اليونيدو من التحسينات الأمنية "
    e) A recommandé à la Conférence générale d'examiner et d'approuver à sa prochaine session ordinaire le financement, à titre exceptionnel, de la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité, grâce à l'ouverture de crédits additionnels au budget de l'exercice biennal 2004-2005, à répartir entre les États Membres selon le barème des quotes-parts pour l'année 2004; UN (ﻫ) أوصى المؤتمر العام في دورته العادية القادمة بأن ينظر في تمويل حصة اليونيدو في تكاليف المرحلة الأولية من التحسينات الأمنية ويعتمدها كحالة استثنائية من خلال اعتمادات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005، استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة في اليونيدو لعام 2004؛
    À sa onzième session, la Conférence générale a créé (GC.11/Dec.15), à compter de l'exercice biennal 2004-2005, un compte spécial aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au CIV. UN أنشأ المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة (م ع-11/م-15) حسابا خاصا، اعتبارا من فترة السنتين 2004-2005، لتمويل نصيب اليونيدو من التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي.
    À sa onzième session, la Conférence générale a créé, à compter de l'année 2006, un compte spécial aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au CIV (décision GC.11/Dec.15). UN أنشأ المؤتمر العام في دورته الحادية عشرة حسابا خاصا، اعتبارا من عام 2006، لتمويل نصيب اليونيدو من التعزيزات الأمنية في مركز فيينا الدولي (المقرر م ع-11/م-15).
    Un crédit additionnel ouvert au titre du renforcement des mesures de sécurité, d'un montant de 2,59 millions, a été transféré au compte spécial créé à cette fin par la décision GC.11/Dec.15. UN وحوّل اعتماد تكميلي للتحسينات الأمنية قدره 2.59 مليون يورو إلى الحساب الخاص المنشأ لذلك الغرض بموجب المقرر م ع-11/م-15.
    Le Groupe des États d'Asie note les activités exécutées pendant la phase initiale du renforcement des mesures de sécurité et prie le Secrétariat de tenir les États Membres informés des progrès accomplis dans l'application des mesures à la fois dans l'enceinte et en dehors du CIV. UN وتحيط المجموعة الآسيوية علما بالأنشطة المضطلع بها في المرحلة الأولية للتحسينات الأمنية، وتطلب إلى الأمانة إبقاء الدول الأعضاء على علم بكل ما يحرز من تقدم في تنفيذ التدابير الأمنية داخل مركز فيينا الدولي وخارجه.
    L'Australie a également salué l'intérêt manifesté par le Malawi en faveur du renforcement des mesures de prévention de la traite des êtres humains et indiqué qu'elle avait proposé son aide dans ce domaine. UN كما رحبت أستراليا باهتمام ملاوي بتعزيز التدابير الرامية إلى منع الاتجار وأشارت إلى أنها عرضت تقديم المساعدة إلى ملاوي في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more