De plus, les préoccupations du représentant des ÉtatsUnis devraient être apaisées comme il convient par les chapitres suivants du guide, que la Commission n'a pas encore examinés. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الاهتمامات الموضوعية التي أبداها ممثل الولايات المتحدة تعالجها بما فيه الكفاية فصول لاحقة من الدليل لم تستعرضها اللجنة بعد. |
À la demande du de la représentante du Mexique, il a été procédé à un vote par appel nominal sur la proposition du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, qui a été rejetée par 34 voix contre 4 EN #, avec 15 abstentions. | UN | وبناء على طلب ممثلة المكسيك، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فرفض بأغلبية 34 صوتا مقابل 4 أصوات وامتناع 15 عضواً عن التصويت. |
À la demande du de la représentante du Mexique, il a été procédé à un vote par appel nominal sur la proposition du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, qui a été rejetée par 37 voix contre 5, avec 11 abstentions EN #. | UN | وبناء على طلب ممثلة المكسيك، أجري تصويت بنداء الأسماء على اقتراح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، فرفض بأغلبية 37 صوتا مقابل 5 أصوات وامتناع 11 عضواً عن التصويت. |
Enfin, M. Lalliot appuie les observations du représentant des ÉtatsUnis touchant la dernière phrase du paragraphe 10. | UN | 40- واختتم المتحدث كلامه بالإعراب عن تأييده لتعليقات ممثل الولايات المتحدة الأمريكية على الجملة الأخيرة من الفقرة 10. |
La délégation iranienne appuie également l'amendement proposé par le représentant de la Roumanie ainsi que les observations du représentant des ÉtatsUnis touchant la corruption. | UN | وأضافت أن وفدها يؤيد التعديلات التي اقترحها ممثل رومانيا، وكذلك التعليقات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة على ظاهرة الفساد. |
À la demande du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, un vote enregistré a lieu au sujet du projet de résolution A/C.3/63/L.45. | UN | 51 - وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/63/L.45. |
À la demande du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, il est procédé à in vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/62/L.22/Rev.1, tel que révisé oralement. | UN | 47 - بناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، جرى تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/63/L.22/Rev.1، بصيغته المنقحة. |
À la demande du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, il a été procédé à un vote enregistré sur le paragraphe 2 du projet de résolution, qui a été maintenu par 42 voix contre 5, avec 6 abstentions. | UN | 109- وبناءً على طلب من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت مسجل على الفقرة 2 من مشروع القرار، فاستُبقيت الفقرة بأغلبية 42 صوتاً مقابل 5 أصوات، وامتناع 6 أعضاء عن التصويت. |
J'avais initialement prévu de ne demander la parole que plus tard dans la matinée, mais puisque vous nous avez invités à réagir à la déclaration du représentant des ÉtatsUnis, j'ai demandé à prendre la parole dès maintenant. | UN | وكنت أنوي طلب أخذ الكلمة في مرحلة متأخرة من هذا اليوم. بيد أنني طلبت أخذ الكلمة الآن استجابة لدعوتكم بشأن التعليق على البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة. |
. M. Lalliot (France) appuie la suggestion du représentant des ÉtatsUnis tendant à ajouter un alinéa stipulant que, dans un souci de transparence, l'attribution du projet doit être publiée. | UN | 22- السيد لاليو (فرنسا): أيد اقتراح ممثل الولايات المتحدة إضافة فقرة فرعية تقضي بنشر نبأ إرساء المشروع توخيا للشفافية. |
Enfin, M. Mazilu appuie la proposition du représentant des ÉtatsUnis tendant à remplacer dans le texte anglais de la deuxième phrase du paragraphe 16, les mots " it was found useful " par les mots " it has been found useful " . | UN | وأعرب عن تأييده لاقتراح ممثل الولايات المتحدة بإبدال العبارة < < it was found useful > > في الجملة الثانية من الفقرة 16 بالعبارة < < it has been found useful > > . |
Par ailleurs, M. Lalliot partage l'avis du représentant des ÉtatsUnis touchant le paragraphe 16 c). | UN | 63- وقال المتحدث إنه يشاطر ممثل الولايات المتحدة وجهات نظره بشأن الفقرة الفرعية 16(ج). |
À la demande du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, il est procédé à in vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/62/L.42/Rev.1, tel que révisé oralement. | UN | 65 - بناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/63/L.42/Rev.1، بصيغته المنقحة شفوياً. |
M. Tosato (Italie) dit que sa délégation partage l'avis du représentant des ÉtatsUnis. | UN | 108 - السيد توساتو (إيطاليا): قال إن وفده يوافق على ما ذكره ممثل الولايات المتحدة. |
63. S'agissant de l'article 10-4, M. Fruhmann se dit prêt à accepter la proposition du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique. | UN | 63- وفيما يتعلق بالمادة 10 (4)، قال إنه يقبل باقتراح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
Se référant à la remarque du représentant des ÉtatsUnis sur l'observation du Comité consultatif, il considère que la réponse est évidente : en déplorant l'absence de propositions concernant les moyens d'assurer le financement du Compte pour le développement de manière tangible, prévisible et durable, le Comité visait le mécanisme et non les sommes portées au crédit du Compte. | UN | وفيما يخص التعليق الذي أبداه ممثل الولايات المتحدة وملاحظة اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام لم يقدم أي خيارات لتمويل ملموس ومستدام يمكن التنبؤ به فمن الواضح أن اللجنة الاستشارية كانت تشير إلى آلية تمويل الحساب وليس إلى المستوى الفعلي للأموال الموجودة في الحساب. |
55. De l'avis du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, le fait que le thème de discussion portait sur un domaine restreint et bien défini avait contribué au succès de la Réunion d'experts et démontré qu'il était possible d'inviter des experts qui examineraient des problèmes concrets à la lumière de leur propre expérience sur le terrain. | UN | 55- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن حصر موضوع اجتماع الخبراء وتحديده تحديداً جيداً قد ساهما في نجاحه وأثارا إمكانية دعوة خبراء من الميدان إلى مناقشة مشاكل ملموسة من واقع تجاربهم الخاصة. |
Il est clair que les ÉtatsUnis ont visàvis de l'Iraq une position hostile. L'allégation du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique n'est pas fondée sur des éléments objectifs. Nous demandons donc aux membres de la Conférence de ne pas la prendre pour argent comptant. | UN | سيدي الرئيس، من المعروف أن موقف الولايات المتحدة إزاء العراق موقف عدائي لذلك فإن الاشارة التي وردت في بيان ممثل الولايات المتحدة الأمريكية لا تنطلق من موقف موضوعي لذلك نرجو من أعضاء المؤتمر أن يأخذوا هذه الإشارة بتحفظ شديد. |
145. À la demande du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, il a été procédé au vote par appel nominal sur le projet de résolution, qui a été adopté par 33 voix contre une, avec 19 abstentions. | UN | 145- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أُجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتُمد بأغلبية 33 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 19 عضواً عن التصويت. |
251. À la demande du représentant des ÉtatsUnis d'Amérique, il a été procédé à unau vote par appel nominal sur le projet de résolution, qui a été adopté par 37 voix contre 8, avec 8 abstentions. | UN | 251- وبناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، أجري تصويت بنداء الأسماء على مشروع القرار، فاعتمد بأغلبية 37 صوتاً مقابل 8 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت. |