"du roi de" - Translation from French to Arabic

    • ملك
        
    • الملك من
        
    • الملك في
        
    La proposition du Roi de Bahreïn de créer une cour arabe des droits de l'homme démontre l'engagement du Royaume en faveur des droits de l'homme. UN تبرز دعوة ملك البحرين إلى إنشاء المحكمة العربية لحقوق الإنسان التزام المملكة بحقوق الإنسان.
    La proposition du Roi de Bahreïn de créer une cour arabe des droits de l'homme démontre l'engagement du Royaume en faveur des droits de l'homme. UN تبرز دعوة ملك البحرين إلى إنشاء المحكمة العربية لحقوق الإنسان التزام المملكة بحقوق الإنسان.
    S'il devait parler du Roi de la Belgique comme d'un chef héréditaire, cela provoquerait une crise diplomatique majeure. UN ولو أنه وصف ملك بلجيكا بأنه زعيم بالوراثة لأشعل ذلك شرارة أزمة دبلوماسية كبيرة.
    La déclaration du Roi de Jordanie signifierait une renonciation au territoire de Cisjordanie, par rupture des liens légaux et administratifs avec celui-ci. UN 46 - فالإعلان الصادر عن ملك الأردن يعنى التنازل عن أراضي الضفة الغربية وفك الارتباطات القانونية والإدارية معها.
    Vous faites bonne impression en sauvant le bélier du Roi de la noyade. Open Subtitles أثبت نفسك بسرعة بإنقاذك . لظبي الملك من الغرق
    Sa détention a été prolongée à deux reprises, dont une fois après obtention de l'autorisation du Procureur du Roi de la Cour d'appel de Rabat. UN ومددت فترة احتجازه مرتين، مرة بعد الحصول على ترخيص من وكيل الملك في محكمة الاستئناف في الرباط.
    Bash, je sais que vous lui reprochez ce qui est arrivé avec Kenna, mais vous ne vous "occuperez" pas du Roi de Navarre. Open Subtitles باش,أعرف بأنك تلومه على ما حدث لكينا, لكن لن تتعامل مع ملك نافار.
    J'attends de toi et de ta petite copine que vous vous rendiez sur le bateau du Roi de la Rivière et ce, sans vous retourner. Open Subtitles أريدك أنت وحبيبتك الصغيرة أن تصعدا إلى قارب ملك النهر. ولا تلتفتا للوراء.
    Quand la fille du Roi de Sang attaqua l'Ombre, pour vengé la mort de sa mère, le Roi devait donner l'exemple. Open Subtitles عندما هاجمت ابنة ملك الدم طائفة الظلام للإنتقام لوفاة امها الملك كان عليه صنع مثال
    ROI de l'AMOUR SATISFACTION GARANTIE C'est votre jour de chance car le spectaculaire philtre d'amour du Roi de l'Amour va commencer. Open Subtitles اليوم هو يوم حظكم لأن ملك الحب صاحب جرعة الحب المذهلة سيبدأ
    Il ne doit pas s'approcher du service. C'est un cadeau du Roi de Thaïlande. Open Subtitles عزيزتي لا نريد ذلك الحيوان بالقرب من مائدة الطعام إنها هدية من ملك تايلاند
    Mais en vérité, si elle devait être tuée, nous trouverions vite un allié utile en la personne du Roi de France. Open Subtitles لكن في الحقيقة إن هي قتلت سيصبح ملك فرنسا حليفا لنا في هذه الحرب ضد الأسكتلنديين
    Les chevaliers du Bélier Noir ramèneront la tête du Roi de Midland ! Open Subtitles فرسان الخراف السود بالحراب السود سيأخذون رأس ملك الارض الوسطى معهم
    Signora, ils ont une recommandation du Roi de Suède. Open Subtitles معهم توصية من جلالة ملك السويد يا سنيورا
    Je veux que vous vous rendiez à Paris, afin de protester de notre part auprès du Roi de France, en souvenir de la solemnelle et grandiose réception que nous lui avions faite. Open Subtitles اريدك ان تذهب الى باريس احتج عند ملك فرنسا بالنيابة عني باسم المحبة والاحترام الذين قابلناه بهما
    Le 21 de ce mois, le Signor Brunoni Grand magicien d'Arabie et Sorcier du Roi de Delhi! Open Subtitles في الحادي و العشرين من الشهر السنيور بروني الساحر العظيم للجزيرة العربية و ملك دلهي
    Tu pourrais reconquérir Ba Sing Sé au nom du Roi de la Terre. Open Subtitles ربما يمكنك أن تغزو مملكة الأرض مرة أخرى نيابة عن ملك الأرض
    Ces activités du Maroc ne soulèvent aucune indignation, ni même de l'étonnement, à l'exception d'une récente déclaration du Roi de l'Espagne qui à invité Mohammed VI à faire des efforts afin de s'entendre avec le Front POLISARIO. UN ولم تثر تصرفات المغرب السخط أو حتى الدهشة، فيما خلا الاقتراح الذي طرحه ملك أسبانيا في الآونة الأخيرة بأن يحاول محمد السادس التوصل إلى تفاهم مع جبهة بوليساريو.
    58. La délégation a salué les efforts de la Princesse Sabeeka bint Ibrahim Al Khalifa, épouse du Roi de Bahreïn, en faveur de la lutte contre la traite des personnes. UN 58- وأثنى الوفد على الجهود التي تبذلها الأميرة سبيكة بنت إبراهيم آل خليفة، قرينة ملك البحرين، في التصدي للاتجار بالبشر.
    Je ne peux sortir l'esprit du Roi de ta poitrine. Open Subtitles لا يُمكنني إنتزاع روح الملك من صدرك.
    L'histoire du Roi de Bénarès... qui a vaincu son ennemi avec l'amour et la patience. Open Subtitles وكانت قصة الملك من Benaras... ... هزيمة عدوه بالحب والصبر.
    Le Centre national des droits de l'homme note que des amendements constitutionnels ont été adoptés pour abolir le droit du Roi de reporter les élections. UN 12- وأشار المركز إلى التعديلات الدستورية التي ألغت حق الملك في تأجيل الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more