"du salaire mensuel" - Translation from French to Arabic

    • من الأجر الشهري
        
    • من متوسط الأجر الشهري
        
    • من متوسط المرتب الشهري
        
    • من متوسط الدخل الشهري
        
    • من متوسط الراتب الشهري
        
    • من المرتب الشهري
        
    • بمتوسط الأجر الشهري
        
    • الأجور الشهرية
        
    • للمرتب الشهري
        
    • عن متوسط المرتبات الشهرية
        
    • الشهري للأجور
        
    Les employés et leurs employeurs versent une part du salaire mensuel à cette caisse. UN ويودع السنغافوريون العاملون وأرباب عملهم جزءاً من الأجر الشهري في ذلك الحساب.
    Aux entreprises qui emploient ces personnes, l'État verse, pour chacune d'entre elles, une subvention représentant 60% du salaire mensuel. UN وتمنح الحكومة إعانة تبلغ نسبتها 60 في المائة من الأجر الشهري عن كل شخص إلى الشركات التي توظف هؤلاء الأشخاص.
    Actuellement, le montant versé par le NII est de 25 % du salaire mensuel moyen si la femme n’a pas d’enfant, 39,7 % du salaire moyen si la femme a un enfant et 49,6 % si elle a deux enfants. UN وفي الوقت الحاضر تدفع المؤسسة 25 في المائة من متوسط الأجر الشهري إذا لم يكن للزوجة أطفال، و39.7 من متوسط الأجر الشهري للأم مع طفل واحد، و49.6 للأم مع طفلين.
    122. Le Comité reste préoccupé par les importantes disparités salariales selon le sexe, dont il résulte qu'en 2009, le salaire des femmes ne représentait que 76,4 % du salaire mensuel moyen des hommes. UN 122- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء الفوارق الكبرى في الأجور بين الرجال والنساء والدليل على ذلك أن متوسط الأجر الشهري للمرأة في عام 2009 هو 76.4 في المائة من متوسط الأجر الشهري للرجل.
    Salaire minimum mensuel en pourcentage du salaire mensuel moyen des travailleurs dans l'économie nationale UN لات لاتفي الحد الأدنى للمرتب الشهري كنسبة مئوية من متوسط المرتب الشهري للأشخاص المستخدمين في الاقتصاد القومي
    j) Une allocation correspondant à 100 % du salaire mensuel moyen versée aux personnes qui s'occupent d'un enfant malade, prélevée sur le Fonds public de protection sociale (107 200 bénéficiaires en 2001). UN (ي) استحقاق بنسبة 100 في المائة من متوسط الدخل الشهري لرعاية طفل مريض، يُدفع من الصندوق الحكومة للحماية الاجتماعية (بلغ عدد المستفيدين 200 107 في عام 2001).
    Le congé de maternité est entièrement payé dans 18 pays tandis que d'autres offrent jusqu'à 80 % du salaire mensuel. UN وتُدفع إجازة الأمومة بالكامل في 18 بلداً، على حين يُدفع عنها في البلدان الأخرى 80 في المائة أو أقل من المرتب الشهري.
    La pension de retraite maximale s'élève à 75 % du salaire mensuel le plus bas mentionné ci-dessus. UN ويكون الحد الأقصى لمعاش الشيخوخة 75 في المائة من الأجر الشهري المشار إليه أعلاه أو أيهما أقل.
    En 1995, les allocations pour enfant ou autre personne à charge et les prestations d'assurance maladie ont été ramenées de 100 % à 80 % du salaire mensuel. UN وفي عام 1995، تم تخفيض الاستحقاق المتعلق بالرعاية والمرض من 100 في المائة إلى 80 في المائة من الأجر الشهري.
    Le taux de contribution de l'employeur est de 12 % du salaire mensuel de l'employé, lequel paie 11 %. UN ويبلغ معدل مساهمة أرباب العمل الواجب عليهم دفعه قانونا 12 في المائة من الأجر الشهري للعامل في حين تبلغ مساهمة العامل 11 في المائة.
    a) Soixante pour cent du salaire mensuel de base; UN (أ) 60 في المائة من الأجر الشهري الأساسي؛
    La seconde est l'épargne obligatoire en faveur du logement, qui représente 3 % du salaire mensuel de base des employés et ouvriers, du secteur public et du secteur privé, dont 2 % sont versés par les employeurs et 1 % par les salariés. UN وأما المصدر الثاني للتمويل فهو الادخار الاسكاني الإلزامي، الذي يتألف من مساهمات قدرها 3 في المائة من الأجر الشهري الأساسي للعاملين الكتابيين واليدويين، في القطاعين العام والخاص على السواء. وهذه المساهمة تتألف من نسبة 2 في المائة يدفعها أرباب العمل و1 في المائة يدفعها العاملون.
    9. Le Comité reste préoccupé par les importantes disparités salariales selon le sexe, dont il résulte qu'en 2009, le salaire des femmes ne représentait que 76,4 % du salaire mensuel moyen des hommes. UN 9- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء الفوارق الكبرى في الأجور بين الرجال والنساء والدليل على ذلك أن متوسط الأجر الشهري للمرأة في عام 2009 هو 76.4 في المائة من متوسط الأجر الشهري للرجل.
    557. La tranche de revenu est calculée en pourcentage du salaire mensuel moyen de l'année civile précédant le dépôt de la demande de majoration. UN 557- تحدد شريحة الدخل كنسبة مئوية من متوسط الأجر الشهري الذي يتقاضاه المستخدَمون في جمهورية سلوفينيا في السنة التقويمية التي تسبق تقديم المطالبة.
    196. Les personnes inscrites en tant que demandeurs d'emploi qui ont exercé un emploi rémunéré pendant plus de 26 semaines civiles pendant la période de 12 mois précédant leur inscription au chômage reçoivent une allocation de chômage qui correspond à 70 % du salaire mensuel moyen qu'elles recevaient au cours des 12 derniers mois pour leur dernier emploi. UN 196- يدفع للمواطنين المسجلين كعاطلين الذين يكونون قد عملوا مقابل أجر لمدة لا تقل عن 26 أسبوعاً تقويمياً خلال فترة الاثنى عشر شهراً التي سبقت بطالتهم استحقاق بطالة قدره 70 في المائة من متوسط الأجر الشهري خلال أحدث فترة 12 شهراً في آخر مكان عمل لهم.
    Les montants dont il s'agit ne peuvent pas être supérieurs à 30 % du salaire mensuel moyen de l'époque. UN ولا يمكن لمبلغ النفقة أن يتجاوز 30 في المائة من متوسط المرتب الشهري.
    Toutes les prestations de long terme (sauf pour les allocations pour les enfants, qui sont exprimées en valeur monétaire) correspondent à un pourcentage donné du salaire mensuel moyen, qui s'établissait, en janvier 2001, à 6 964 NSI (environ 1 700 dollars). UN وتحسب جميع المنافع طويلة الأجل (باستثناء علاوات الأطفال التي تحدد بقيم نقدية) كنسبة معينة من متوسط الدخل الشهري الذي بلغ 964 6 شاقلا إسرائيليا جديدا (700 1 دولار تقريبا) في كانون الثاني/يناير 2001.
    87. Allocation de maternité : Le régime d'assurance-maladie prévoit le versement de 60 % du salaire mensuel moyen en tant qu'allocation de maternité durant les 42 jours qui précèdent et les 56 jours qui suivent l'accouchement. UN ٧٨- مستحقات اﻷمومة. يوفر نظام التأمين الصحي ٠٦ في المائة من المرتب الشهري العادي كمستحقات أمومة بالنسبة إلى الاثنين واﻷربعين يوماً السابقة للوضع وبالنسبة إلى الستة والخمسين يوماً التالية له.
    Cette même loi prévoit le transfert - sur avis médical - des femmes enceintes vers un poste où les conditions de travail ne risquent pas de porter atteinte à leur état, avec maintien du salaire mensuel moyen qu'elles percevaient dans le cadre du poste précédent. UN وينص القانون على نقل الحوامل، بناء على نصيحة طبية، إلى وظائف لا تعرضهن لعوامل مضرة، مع احتفاظهن بمتوسط الأجر الشهري الذي كن يحصلن من عملهن السابق.
    La prime mensuelle est égale à 4 % du salaire mensuel de l'employé. UN ويعادل القسط الشهري نسبة 4 في المائة من الأجور الشهرية التي يتقاضاها الموظف.
    Les salaires dans le pays sont établis à partir du salaire mensuel minimum garanti. UN والأجر في البلد منظم على أساس الحد الأدنى للمرتب الشهري.
    Les données statistiques du salaire mensuel moyen des salariés ont déjà été présentées. UN وقد استُقيت هذه الأرقام من البيانات الإحصائية عن متوسط المرتبات الشهرية للموظفين المتعاقد معهم.
    Évolution du salaire mensuel nominal et réel UN تغيُّر المتوسط الشهري للأجور المستحقة الإسمية والحقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more