"du second tour de" - Translation from French to Arabic

    • الجولة الثانية
        
    • للجولة الثانية
        
    • بالجولة
        
    Publication du résultat du second tour de l'élection présidentielle par la CEI UN إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل اللجنة الانتخابية المستقلة
    Le déroulement du second tour de l'élection présidentielle fait cependant l'objet de lectures diamétralement opposées. UN إلا أن الآراء كانت تماما على طرفي نقيض بشأن الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Déroulement du second tour de l'élection présidentielle UN إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Proclamation des résultats du second tour de l'élection présidentielle par les institutions nationales ivoiriennes UN إعلان نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية من جانب المؤسسات الوطنية الإيفوارية
    La publication le 15 novembre 2006 des résultats provisoires du second tour de l'élection présidentielle a confirmé la victoire du Président Kabila. UN 16 - وأكد صدور النتائج الأولية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 فوز الرئيس كابيلا.
    Certification des résultats du second tour de l'élection présidentielle par le Représentant spécial du Secrétaire général UN تصديق الممثل الخاص للأمين العام على نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    La contestation des résultats du second tour de l'élection présidentielle et la crise politique aiguë qui s'en est suivie risquent d'ébranler la stabilité régionale. UN وأكدت النتائج المتنازع عليها التي أسفرت عنها الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية والأزمة السياسية الحادة التي تلتها المخاطر التي تهدد الاستقرار على نطاق أوسع.
    Je reviendrai à nouveau sur cette question devant le Conseil à l’issue du second tour de scrutin. UN وســوف أرجــع إلى المجلس بشــأن هذا الموضوع مرة أخرى إثر الجولة الثانية للانتخابات.
    Publication du résultat du second tour de l'élection présidentielle par la Cour suprême de justice UN إعلان نتائج الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية من قبل المحكمة العليا
    Nous nous félicitons du déroulement du second tour de l'élection présidentielle en Afghanistan, qui contribue au transfert démocratique du pouvoir dans le pays. UN ونرحب بإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أفغانستان، التي تسهم في نقل السلطة بطريقة ديمقراطية في البلد.
    Une fois précisée la structure du nouveau Gouvernement afghan à l'issue du second tour de l'élection présidentielle, de nouvelles occasions d'engager des pourparlers politiques pourraient se présenter. UN وما إن تنتهي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية ويتضح شكل الحكومة الأفغانية الجديدة، فقد تتاح فرص جديدة لإجراء محادثات سياسية.
    Elles ont continué d'enchaîner rapidement les opérations et permis le bon déroulement du second tour de l'élection présidentielle, un événement majeur de la période considérée, avec l'appui limité de la FIAS. UN وهي حافظت على وتيرة عملانية عالية ونجحت، بدعمٍ محدود من القوة الدولية، في ضبط الأمن في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، التي شكلت الحدث الرئيسي لهذه الفترة.
    Un deuxième stage a été organisé le 15 juillet pour 30 représentants des deux candidats du second tour de l'élection présidentielle. UN وفي 15 حزيران/يونيه، نُظّمت حلقة دراسية ثانية لـ 30 ممثلاً للمرشحين في الجولة الثانية.
    28. Je présenterai un cinquième rapport la veille du second tour de l'élection présidentielle et un sixième rapport immédiatement après le 24 avril vraisemblablement. UN ٢٨ - وسوف أصدر تقريرا خامسا عشية الجولة الثانية وسادسا بعد الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية مباشرة، ربما في ٢٤ نيسان/ابريل.
    Avoir réussi à garantir la sécurité lors du second tour de l'élection présidentielle le 14 juin 2014 les a aidé à renforcer leur confiance en elles et a permis d'accroître leur crédibilité aux yeux du peuple Afghan. UN وقد ساعد الأمن الفعال الذي وفرته القوات الأفغانية خلال الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 14 حزيران/يونيه 2014، على تعزيز ثقة القوات بنفسها وعلى زيادة صدقيتها لدى الشعب الأفغاني.
    4. Exprime sa grave préoccupation face à la détérioration rapide de la situation sécuritaire et humanitaire, depuis la proclamation des résultats du second tour de l'élection présidentielle. UN 4 - يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الأمنية والإنسانية المتدهورة سريعا منذ إعلان نتائج الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Sur la certification : Pour la LMP, la certification du second tour de l'élection est illégale, parce que le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies a agi en violation de son mandat et de la Constitution ivoirienne. UN 17 - التصديق: ويرى حزب الأغلبية الرئاسية أن التصديق على الجولة الثانية من الانتخابات جرى بصورة غير قانونية لأن الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة تصرف في انتهاك لولايته وللدستور الإيفواري.
    Les trois méthodes ci-dessus ont permis à mon Représentant spécial de tirer ses conclusions au sujet des résultats du second tour de l'élection présidentielle. UN 18 - ومكنت الطرق الثلاث المبينة أعلاه ممثلي الخاص من التوصل إلى استنتاجه المتعلق بنتيجة الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    38. Les préparatifs du second tour de l'élection présidentielle et des élections à l'assemblée provinciale sont en cours. UN 38 - ولا تزال التحضيرات للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات جارية.
    < < Le Conseil de sécurité salue l'annonce par la Cour suprême de justice, le 27 novembre, des résultats définitifs du second tour de l'élection présidentielle en République démocratique du Congo. UN " يُرحب مجلس الأمن بالإعلان الصادر عن محكمة العدل العليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 27 تشرين الثاني/نوفمبر، بشأن النتائج الرسمية للجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في ذلك البلد.
    Dans une déclaration à la presse dont le Président du Conseil a donné lecture à l'issue des consultations, les membres ont accueilli avec satisfaction la tenue du premier tour des élections présidentielles et législatives en République centrafricaine et souligné l'importance du second tour de ces élections, prévu pour le 1er mai. UN وفي بيان صحفي تلاه رئيس المجلس بعد المشاورات، رحب الأعضاء بالجولة الأولى من انتخابات الرئاسة والانتخابات التشريعية في جمهورية أفريقيا الوسطى وشددوا على أهمية الجولة الثانية من الانتخابات المقرر إجراؤها في 1 أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more