"du secrétaire général à cet" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام في هذا
        
    • الأمين العام في ذلك
        
    • اﻷمين العام بهذا
        
    • للأمين العام في ذلك
        
    • التي يبذلها الأمين العام لهذه
        
    L'Afrique du Sud a également appuyé tous les efforts du Secrétaire général à cet égard. UN وقد دعمت جنوب أفريقيا جميع جهود الأمين العام في هذا الخصوص.
    Nous sommes prêts à coopérer avec les autres États Membres pour poursuivre les efforts du Secrétaire général à cet égard. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لمواصلة جهود الأمين العام في هذا الصدد.
    Le Groupe des 77 et la Chine souscrivent pleinement à la recommandation du Secrétaire général à cet égard. UN ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد كل التأييد ما أوصى به الأمين العام في هذا الصدد.
    Nous devons tous prendre note des propositions du Secrétaire général à cet égard. UN وينبغي لنا جميعا أن نأخذ علما باقتراحات الأمين العام في هذا الشأن.
    Nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à cet effet. UN وإننا نؤيد توصيات الأمين العام في ذلك الصدد.
    Les propositions du Secrétaire général à cet égard méritent nécessairement d'être soutenues. UN ومقترحات الأمين العام في هذا الصدد لازمة وجديرة بالتأييد.
    Il souscrit pleinement à l'analyse du Secrétaire général à cet égard. UN وهو يتفق تماما مع تقدير الأمين العام في هذا الصدد.
    Nous saluons le rapport du Secrétaire général à cet égard, et nous considérons que c'est une bonne base sur laquelle s'appuyer. UN ونرحب بتقرير الأمين العام في هذا الصدد، ونرى أنه يشكل أساسا جيدا يمكن البناء عليه.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement créent un cadre de référence commun et les efforts du Secrétaire général à cet égard doivent être soutenus. UN وتشكل الأهداف الانمائية للألفية مرجعا مشتركا، وينبغي تعزيز جهود الأمين العام في هذا الصدد.
    Le Conseil attend avec intérêt les recommandations du Secrétaire général à cet égard. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى توصية الأمين العام في هذا الصدد.
    Ma délégation a apprécié à leur juste valeur les efforts du Secrétaire général à cet égard. UN ويعرب وفدي عن تقديره لجهود الأمين العام في هذا الصدد.
    Nous attendons avec intérêt d'autres propositions du Secrétaire général à cet égard. UN ونتطلع إلى مزيد من مقترحات الأمين العام في هذا الصدد.
    J'applaudis aussi à l'enthousiasme du Secrétaire général à cet égard, et je le remercie de ses remarques liminaires stimulantes. UN كما أحيي الحماس الذي يبديه الأمين العام في هذا الصدد وملاحظاته الاستهلالية الحفازة.
    Les membres du Conseil ont reconnu la nécessité de continuer de suivre de près et de façon exhaustive le dossier iraquien. Ils ont également reconnu le rôle particulier du Secrétaire général à cet égard. UN ويسلم أعضاء المجلس بالحاجة إلى إبقاء الملف العراقي قيد الاستعراض المنتظم والشامل، كما يسلّمون بالدور المحدد الذي يمكن أن يضطلع به الأمين العام في هذا الشأن.
    Comme on peut le lire aux paragraphes 30 à 37 et 42, le CCQAB a, sous réserve des conclusions et recommandations formulées aux paragraphes 59 à 61, souscrit aux propositions du Secrétaire général à cet égard. UN وكما يظهر من الفقرات من 30 إلى 37 و 42، فقد وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بالنتائج والتوصيات الواردة في الفقرة 59 إلى 61، على مقترحات الأمين العام في هذا المجال.
    Elle se félicite de la décision du Conseil de sécurité d'examiner les questions de justice et d'état de droit et attend avec intérêt le rapport et les recommandations du Secrétaire général à cet égard. UN ويرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن لمناقشة مسألة العدالة وسيادة القانون ويتطلع إلى ما يصدر عن الأمين العام في هذا الخصوص من تقارير وتوصيات.
    La délégation de l'orateur se félicite donc des propositions du Secrétaire général à cet effet, qui reposent sur l'utilisation des ressources existantes, mais continue de se préoccuper de la question de la parité linguistique, dont la solution n'est envisagée qu'à long terme. UN ولذلك فإن وفده يرحب بمقترحات الأمين العام في هذا الشأن، مع استعمال الموارد المتاحة، ولكنه يبقى على قلقه بشأن التكافؤ اللغوي، الذي لم تقترح بشأنه سوى حلول على الأجل الطويل.
    Tout en le regrettant, les membres du Conseil ont continué à soutenir sans réserve les efforts du Secrétaire général à cet égard. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم إزاء هذا التطور، ولكنهم واصلوا تأييدهم الكامل للجهود المبذولة من جانب الأمين العام في هذا الصدد.
    Étant donné qu'une capacité de réserve est indispensable, il espère que la Commission souscrira aux propositions du Secrétaire général à cet égard. UN وبما أن القدرة الاحتياطية أمر أساسي، فهو يأمل أن تؤيد اللجنة مقترحات الأمين العام في ذلك الصدد.
    Nous devons examiner les recommandations du Secrétaire général à cet égard et leur donner suite. UN ويجب علينا أن ننظر وأن نبت في توصيات الأمين العام في ذلك الصدد.
    Le Comité consultatif souligne l'importance de cette coordination et espère recevoir des renseignements plus détaillés sur la façon dont seraient exercées les responsabilités anciennement confiées au Directeur général et sur les intentions du Secrétaire général à cet égard. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية هذا التنسيق وتثق في أنه ستقدم اليها معلومات أكثر تفصيلا بشأن أداء الواجبات التي كانت منوطة سابقا بالمدير العام ونوايا اﻷمين العام بهذا الشأن.
    Nous soutenons les mesures prises par le Représentant spécial du Secrétaire général à cet effet, et nous suivrons de très près les progrès de l'enquête. UN ونؤيد الإجراءات التي اتخذها الممثل الخاص للأمين العام في ذلك السياق، وسنراقب عن كثب التحقيق في الموضوع.
    Le Conseil réaffirme son attachement à la réunification de Chypre, fondée sur une fédération bicommunautaire et bizonale et sur l'égalité politique, comme envisagé dans ses résolutions sur la question, et sa volonté d'appuyer l'action du Secrétaire général à cet égard. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه بإعادة توحيد قبرص على أساس أنها اتحاد ذو طائفتين وذو منطقتين وعلى أساس المساواة السياسية، على النحو المبين في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، واستعداده لدعم الجهود التي يبذلها الأمين العام لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more