"du secrétaire général kofi" - Translation from French to Arabic

    • الأمين العام كوفي
        
    • للأمين العام كوفي
        
    • الأمين العام السيد كوفي
        
    Nous soutenons fermement l'administration avisée du Secrétaire général Kofi Annan. UN ونؤيد أيضا على نحو تام قيادة الأمين العام كوفي عنان.
    La récente visite du Secrétaire général Kofi Annan dans divers pays d'Afrique nous a encouragés et inspirés à participer à cette réunion de haut niveau. UN ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى.
    Au commencement des sessions de ce groupe, il a été donné lecture de messages du Secrétaire général, Kofi Annan, et du Président Hamid Karzai. UN في مستهل أعمال حلقة النقاش، تليت رسالتان من الأمين العام كوفي عنان، والرئيس حامد كرزاي.
    Nous soutenons donc fermement les déclarations du Secrétaire général Kofi Annan au sujet du conflit. UN ولذلك، فإننا نؤيد فحوى البيانات التي أصدرها الأمين العام كوفي عنان، بشأن هذا الصراع.
    Nous pensons que cette heureuse évolution est due au talent diplomatique et à la simple détermination du Secrétaire général Kofi Annan et des membres de la Ligue des États arabes. UN ونثني على المهارات الدبلوماسية والعزم الأكيد للأمين العام كوفي عنان وأعضاء الجامعة العربية على هذا التطور الذي نرحب به.
    Nous appuyons à fond la proposition du Secrétaire général Kofi Annan de déployer une force multinationale pour garantir la paix dans la région. UN ونؤيد تأييدا تاما اقتراح الأمين العام كوفي عنان بنشر قوة متعددة الجنسيات لضمان السلام في المنطقة.
    Le Brésil partage le point de vue du Secrétaire général, Kofi Annan, selon lequel la pauvreté extrême est un affront fait à l'humanité. UN وتشارك البرازيل الأمين العام كوفي عنان وجهة نظره، وهي أن الفقر المدقع تحـدٍّ للإنسانية.
    Rappelons les paroles du Secrétaire général Kofi Annan, qui lors du récent débat que l'Assemblée générale a consacré au terrorisme a dit : UN ولنذكر عبارات الأمين العام كوفي عنان، الذي قال أثناء النقاش الذي دار مؤخرا حول الإرهاب في الجمعية العامة،
    Ma délégation rend hommage au rôle moteur du Secrétaire général, Kofi Annan. UN ويود وفدي أن يشيد بقيادة الأمين العام كوفي عنان.
    Lorsqu'on examine le contexte de cette violence, il convient de rappeler les paroles du Secrétaire général Kofi Annan : UN ونحن ننظر في بيئة العنف ضد المرأة هذه، نذكر بكلمات الأمين العام كوفي عنان:
    L'allocution du Secrétaire général Kofi Annan a donné le ton à la présente session. UN لقد حدد الأمين العام كوفي عنان طريقة عمل هذه الدورة في بيانه.
    La présence à la réunion du Secrétaire général Kofi Annan et de celle de certains chefs d'État africains non membres de la CEDEAO ont été bénéfiques. UN وإن حضور الأمين العام كوفي عنان وبعض رؤساء الدول الأفريقية غير الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عاد بالفائدة على القمة.
    Dans ce contexte, au nom du Gouvernement albanais, je loue les efforts déployés sous la direction du Secrétaire général Kofi Annan dans le processus de réforme de notre Organisation. UN وفي هذا السياق، أشيد باسم حكومة ألبانيا، بالجهود المبذولة تحت قيادة الأمين العام كوفي عنان، في عملية إصلاح منظمتنا.
    Depuis plusieurs années déjà, nous intervenons, à l'occasion de la présentation du rapport sur l'activité de l'Organisation, en faveur des efforts du Secrétaire général Kofi Annan visant à promouvoir une culture de la prévention, notamment celle des conflits. UN منذ عدة سنوات، وبمناسبة عرض تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمــــة، أعربنـــــا عـــن تأييدنا للجهـود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان لنشر ثقافة للوقاية وخصوصا لمنع نشوب الصراعات.
    Le gouvernement Barak a mis un terme à 18 ans de présence militaire israélienne au Liban, en étroite collaboration avec l'ONU, et grâce en particulier aux efforts et au dévouement du Secrétaire général Kofi Annan. UN وقد أنهت حكومة باراك ثمانية عشر عاما من الوجود العسكري الإسرائيلي في لبنان، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، ولا سيما بفضل جهود الأمين العام كوفي عنان وتفانيه.
    Je voudrais commencer par appuyer la déclaration du Secrétaire général Kofi Annan au sujet de l'importance cruciale de la promotion de l'état de droit, aussi bien sur le plan national que dans le cadre des relations internationales, pour le règlement des questions d'actualité de ce monde moderne. UN وأود أن أبدأ بتأييد البيان الذي أدلى به الأمين العام كوفي عنان، بشأن الأهمية الملحَّة لدعم سيادة القانون، سواء في الداخل أو في إطار العلاقات الدولية، لحل القضايا الجارية في العالم الحديث.
    La création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement représente, de la part du Secrétaire général Kofi Annan, un effort pour améliorer le système des Nations Unies dans le but de relever ces défis. UN وإنشاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يمثل جهدا من جانب الأمين العام كوفي عنان لتحسين منظومة الأمم المتحدة لمواجهة تلك التحديات.
    Nous devons nous remémorer, à cet égard, les mots du Secrétaire général, Kofi Annan, qui, dans son rapport de l'an dernier nous engageait à accorder à la paix, la sécurité et la stabilité la plus haute priorité dans l'ordre du jour du NEPAD - et même dans tous les ordres du jour africains. UN ويجب أن نصغي إلى كلمات الأمين العام كوفي عنان الذي حذرنا، في تقريره العام الماضي، أن مسائل السلم والأمن والاستقرار يجب أن توضع على رأس أولويات برنامج عمل الشراكة، بل حقيقة في أي برنامج عمل أفريقي.
    Certes, nous ne restons pas indifférents s'agissant de l'Organisation des Nations Unies, à la voir qualitative, mesurée, source d'espérances du Secrétaire général Kofi Annan. UN ومن المؤكد أننا لا نزال نشعر بأهمية الأمم المتحدة، مع الصوت المتزن ومصدر الأمل للأمين العام كوفي عنان ومع تحفظه.
    C'est le lieu pour moi de saluer le travail exceptionnel du Secrétaire général, Kofi Annan, qui œuvre sans relâche à rétablir la capacité de l'Organisation à traiter les problèmes planétaires. UN وهنا، لا بد أن أنوه بالدور البارز للأمين العام كوفي عنان، الذي أبدى عزما في جهوده لتنشيط قدرة المنظمة على تلبية الشواغل العالمية.
    Je suis convaincu que les discussions et la réflexion engagées lors de ce sommet contribueront à développer et garder vivant l'esprit de Monterrey et pour reprendre les mots du Secrétaire général Kofi Annan, qu'elles nous permettront de passer de l'accord à l'action. UN وأنا على ثقة بأن المناقشات التي دارت في هذا الاجتماع ستساعد في نشر وتعزيز روح مونتيري، وكما قال الأمين العام السيد كوفي عنان، ستُنقل من مرحلة الاتفاق إلى مرحلة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more