"du secrétariat technique" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمانة الفنية
        
    • الأمانة التقنية
        
    • لﻷمانة الفنية
        
    • للأمانة التقنية
        
    • أمانة تقنية
        
    • في الأمانة الفنية
        
    • واﻷمانة التقنية
        
    • باﻷمانة الفنية
        
    • الأمانة الفنية لمنظمة
        
    Chaque Etat partie peut aussi demander des données supplémentaires à une tierce partie par l'intermédiaire du Secrétariat technique. UN ويجوز لكل دولة طرف أيضا أن تطلب بيانات إضافية من طرف ثالث عن طريق اﻷمانة الفنية.
    Le décret gouvernemental portant officiellement création du Secrétariat technique a été promulgué le 13 avril 1994. UN فالمرسوم الحكومي الذي أنشأ اﻷمانة الفنية بصورة رسمية صدر في ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    On notera que, par souci d'exhaustivité, nous avons fait figurer dans ce paragraphe une référence générale au rôle du Secrétariat technique dans l'appui à fournir au régime de vérification. UN ويلاحظ أننا أدرجنا، توخياً للكمال، إشارة عامة إلى دور اﻷمانة الفنية في دعم نظام التحقق.
    Nous engageons tous les États à veiller au financement continu de ce système et à soutenir les travaux essentiels du Secrétariat technique provisoire. UN ونحث جميع الدول على كفالة استمرار التمويل لنظام الرصد ودعم العمل الحيوي الذي تضطلع به الأمانة التقنية المؤقتة.
    Fonctionnaires, hommes et femmes, du Secrétariat technique à l'égalité des sexes du Pouvoir judiciaire UN موظفو الأمانة التقنية للجهاز القضائي المعنية بالقضايا الجنسانية
    — Revoir le plan de recrutement du personnel du Secrétariat technique provisoire qui serait chargé de la vérification (pour 1998) UN - استعراض خطة الموظفين اللازمين لﻷمانة الفنية المؤقتة من أجل التحقق في عام ٨٩٩١
    Elle figure parmi les premiers signataires du Traité et grâce à sa ratification, elle appuie sans réserve le fonctionnement opérationnel du Secrétariat technique provisoire. UN وإيطاليا هي أحد الموقعين الأصليين على المعاهدة، وتلتزم، من خلال التصديق عليها، بالتشغيل الكامل للأمانة التقنية المؤقتة.
    En ce qui concerne le personnel du Secrétariat technique, 50 % des effectifs appartiendraient au parti gouvernemental et 25 % à l'opposition, les 25 % restants étant réservés au personnel de l'ONU; UN ويتكون موظفو اﻷمانة الفنية من ٥٠ في المائة من الحكومة و ٢٥ في المائة من المعارضة و ٢٥ في المائة من أفراد اﻷمم المتحدة؛
    " [15.3 Le Centre international de données fait partie intégrante du Secrétariat [technique]. UN " ]٥١ -٣ تتضمن اﻷمانة ]الفنية[ مركز البيانات الدولي بوصفه جزءا لا يتجزأ منها.
    " 10. Le Directeur général est chargé de la nomination des membres du personnel ainsi que de l'organisation et du fonctionnement du Secrétariat technique, et en répond auprès de la Conférence et du Conseil exécutif. UN " ٠١ - يكون المدير العام مسؤولا أمام المؤتمر والمجلس التنفيذي عن تعيين الموظفين وتنظيم اﻷمانة الفنية وسير العمل فيها.
    " 3. [Le Système de surveillance international est placé sous l'autorité du Secrétariat technique. UN " ٣ - ]يوضع نظام الرصد الدولي تحت سلطة اﻷمانة الفنية.
    Les assistants d'inspection sont désignés parmi le personnel [du Secrétariat technique] [de l'Organisation] pour accomplir les tâches non spécialisées. UN ويُعيﱠن مساعدو التفتيش من موظفي ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ للمهام غير المهنية في التفتيش الموقعي.
    L'équipe d'inspection est dirigée par un inspecteur [du Secrétariat technique] [de l'Organisation].] UN ويرأس فريق تفتيش مفتش من ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[.[
    Le coût du carburant, de la sécurité et du service est à la charge [du Secrétariat technique] [de l'Organisation]. UN وتتحمل ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[ تكلفة الوقود وحماية اﻷمن والخدمات هذه.
    [15.3 Le Centre international de données fait partie intégrante du Secrétariat [technique]. UN ]٥١-٣ تتضمن اﻷمانة ]الفنية[ مركز البيانات الدولي بوصفه جزءا لا يتجزأ منها.
    Nous souhaitons au Directeur général et à tout le personnel du Secrétariat technique plein succès dans leur importante tâche. UN ونتمنى للمدير العام ولجميع موظفي الأمانة التقنية كل النجاح في المهمة الخطيرة الموكلة إليهم.
    Nous souhaitons au Directeur général et à tout le personnel du Secrétariat technique un succès retentissant dans l'accomplissement de leurs tâches. UN ونتمنى للمدير العام ولجميع موظفي الأمانة التقنية النجاح الباهر في أداء واجباتهم.
    Cela étant, nous nous félicitons de ce que les États parties aient confié à un diplomate argentin la direction du Secrétariat technique. UN وتبعا لهذا، يسرنا غاية السرور أن الدول الأطراف وضعت ثقتها في دبلوماسي أرجنتيني ليقود الأمانة التقنية.
    La désignation des membres du Secrétariat technique et du comité directeur du dialogue national par la Commission préparatoire, composée de 12 membres, s'est poursuivie. UN وواصلت اللجنة التحضيرية المؤلفة من 12 عضوا تحديد أعضاء الأمانة التقنية واللجنة التوجيهية للحوار الوطني.
    — Revoir le plan de recrutement du personnel du Secrétariat technique provisoire qui sera chargé de la vérification (pour 1998) UN - استعراض خطة الموظفين اللازمين لﻷمانة الفنية المؤقتة من أجل التحقق في عام ٨٩٩١
    Un tel produit se situerait entre deux extrêmes : la diffusion de données semi-brutes, d'un côté, et la distribution de documents qui constitueraient en fait des avis du Secrétariat technique sur le respect des dispositions du traité, de l'autre. UN ويقع هذا المنتج بين الطرفين المتمثلين في تداول البيانات شبه المجهزة من جهة وتداول ما يكون فعليا أحكاما لﻷمانة الفنية فيما يتعلق بالامتثال من جهة أخرى.
    Elle figure parmi les premiers signataires du Traité et grâce à sa ratification, elle appuie sans réserve le fonctionnement opérationnel du Secrétariat technique provisoire. UN وإيطاليا هي أحد الموقعين الأصليين على المعاهدة، وتلتزم، من خلال التصديق عليها، بالتشغيل الكامل للأمانة التقنية المؤقتة.
    L'Égypte se félicite de l'établissement du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN وترحب مصر بإنشاء أمانة تقنية مؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Car si, au sein du Secrétariat technique, nous ne sommes pas précisément des notaires, il nous appartient cependant de garantir à nos États membres que tout s'effectue en conformité avec les règles établies par la Convention sur les armes chimiques. UN ولا يفوتكم أن السبب في ذلك هو أننا في الأمانة الفنية لسنا مجرد موثقين، بل نحن مَن يضمن لدولنا الأعضاء أن كل شيء يجري وفقا للقواعد المنصوص عليها في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Une tâche importante consiste à préparer l'application du TICE et en particulier le lancement réussi des travaux de la Commission préparatoire et du Secrétariat technique provisoire de l'Organisation du TICE. UN وتتمثل إحدى المهام الهامة في التحضير لتنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لا سيما البداية الناجحة لعمل اللجنة التحضيرية واﻷمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Seuls des ressortissants des Etats parties peuvent être engagés comme membres du personnel du Secrétariat technique. UN ولا يجوز استخدام غير مواطني الدول اﻷطراف في العمل كموظفين باﻷمانة الفنية.
    Au sein du Secrétariat technique, c'est le Directeur des projets spéciaux, l'Ambassadeur Khodakov, qui coordonne les questions relatives à la lutte contre le terrorisme. UN وداخل الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، يتولى مدير المشاريع الخاصة، السفير ألكسندر خوداكوف، تنسيق موضوع مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more