Un nombre croissant d'usagers les utilisent dans diverses branches du secteur des transports. | UN | ويستخدم عدد متزايد من المستعملين هذه الرسائل في شتى فروع قطاع النقل. |
Des études montrent bien que les conseils des organes directeurs du secteur des transports sont largement dominés par les hommes. | UN | وواضح من الدراسات أن مجالس هيئات اتخاذ القرارات في قطاع النقل يهيمن عليها الرجال بقدر كبير. |
S'agissant du secteur des transports urbains de ces pays, la dégradation de l'environnement était une raison importante d'encourager les économies d'énergie. | UN | وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية. |
Les aspects des systèmes de transports urbains liés à l'environnement seront examinés dans le cadre de l'amélioration générale du secteur des transports. | UN | وستعالج الجوانب البيئية لشبكات النقل الحضرية بوصفها جزءا من عملية التحسين الشامل لقطاع النقل. |
Le secrétariat a participé à l'ébauche d'un plan de développement du secteur des transports dans la région de l'OCE. | UN | وقدمت اﻷمانة مدخلا من أجل الخطة العامة لتنمية قطاع النقل في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي. |
Par ailleurs, l'ensemble du secteur des transports contribuait pour un tiers aux émissions de gaz à effet de serre de la Thaïlande. | UN | وأسهم قطاع النقل بمجمله أيضا في ثلث حجم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في تايلند. |
Le Réseau africain des femmes du secteur des transports (SANWIT) a été créé en 2007. | UN | وقد أُنشئت شبكة جنوب أفريقيا للمرأة في قطاع النقل عام 2007. |
D'importants investissements sont consentis pour satisfaire les futurs besoins énergétiques du secteur des transports. | UN | 90 - وتبذل استثمارات كبيرة لتوفير الطاقة التي يحتاجها قطاع النقل في المستقبل. |
Dans la plupart des pays, la majorité des émissions provenant du secteur des transports sont attribuées au transport routier. | UN | 40 - وفي معظم البلدان، تأتي أغلبية الانبعاثات في إطار قطاع النقل من النقل البري. |
Un expert a fait part de ses craintes au sujet de la réglementation du secteur des transports dans le cadre d'un modèle de réglementation multisectorielle. | UN | وتطرقت خبيرة لجوانب قلق مثاره تنظيم قطاع النقل باستخدام النموذج التنظيمي المتعدد القطاعات. |
Il demeurait donc urgent d'endiguer la menace liée aux émissions de GES provenant du secteur des transports maritimes et d'intensifier les mesures d'atténuation. | UN | وعليه، تظل هناك حاجة ماسة إلى معالجة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن قطاع النقل البحري وتكثيف جهود التكيف. |
Solutions pour la promotion de la réduction des émissions du secteur des transports dans la région de la CESAO | UN | النُـهُـج الرامية إلى تعزيز تخفيض الانبعاثات من قطاع النقل في منطقة الإسكوا |
La Suède continue de soutenir le développement du secteur des transports au Mozambique, en Namibie et au Zimbabwe, ce qui contribue aussi à l'amélioration générale des systèmes de transport en transit au niveau sous—régional. | UN | وتستمر السويد في تقديم المساعدة من أجل تطوير قطاع النقل في موزامبيق، وناميبيا، وزمبابوي، الأمر الذي يساهم أيضاً في تحسين المستوى الاجمالي لنظم النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية. |
La croissance de l'économie, l'accroissement démographique et l'urbanisation s'accompagnent d'un renforcement de l'activité du secteur des transports et, du même coup, d'une hausse des polluants. | UN | ومن المتوقع أن تنمو الأنشطة في قطاع النقل والملوثات الناتجة عنه وذلك مع نمو الاقتصادات واستمرار النمو السكاني والتحضر. |
L'incidence économique du secteur des transports en Afrique est estimée à 3 % du PIB. | UN | ويقدر تأثير قطاع النقل في اقتصاد أفريقيا بنسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Parmi les principales figurent la réforme du secteur des transports et l'utilisation accrue des techniques d'information et de communication. | UN | ومن بين الخطوات الأكثر أهمية، إصلاح قطاع النقل ومضاعفة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Du fait de la croissance économique et démographique, de l'urbanisation et de la mondialisation, l'activité du secteur des transports devrait aller croissant. | UN | ويتوقع أن تزداد أنشطة قطاع النقل مع ازدياد النمو الاقتصادي ونمو السكان والمدن والعولمة. |
A. État actuel du secteur des transports dans la région arabe | UN | ألف - الوضع الراهن لقطاع النقل في المنطقة العربية |
La part du secteur des transports allait de 50,5 % (Norvège) à 7,1 % (République tchèque). | UN | انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن النقل مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون مجموع انبعاثات غازات الدفيئة |
La stratégie de soutien aux transports devrait aussi aboutir à un renforcement des avantages comparatifs du secteur des transports européen sur le marché mondial. | UN | وينبغي للدعم المقدَّم للنقل أن يؤدي أيضاً إلى تعزيز المزايا التنافسية لصناعة النقل الأوروبية في السوق العالمية. |
La première ligne de défense contre la piraterie, qui est aussi la plus efficace, consiste en une vigilance accrue de la part du secteur des transports maritimes. | UN | إن زيادة اليقظة لدى صناعة النقل البحري هي أول خطوط الدفاع وأكثرها فعالية في مكافحة القرصنة. |
Dans l'optique du développement durable, les objectifs majeurs du secteur des transports visent à : | UN | في سياق التنمية المستدامة، تتمثل الأهداف الرئيسية للسياسة العامة المتصلة بقطاع النقل فيما يلي: |
d) La justification de l'exclusion du secteur des transports maritimes. | UN | (د) تعليل استبعاد قطاع الشحن البحري. |
L'organisation des travailleurs du secteur des transports est indispensable à l'amélioration des conditions de travail, à la réduction des risques néfastes à la santé et au renforcement de la protection de l'environnement. | UN | 15 - يلزم تنظيم عمال النقل بهدف تحسين شروط العمل وأحكامه، وتقليل المخاطر الصحية الضارة، وتحسين حماية البيئة. |