Le profil aidera son gouvernement à améliorer les résultats du secteur du logement dans le contexte de la transition vers une économie de marché. | UN | وأضاف أن تلك اللمحة ستساعد حكومته في تحسين الأداء في قطاع الإسكان وذلك في سياق التحوُّل إلى اقتصاد السوق. |
Le renforcement du secteur du logement et le soutien qui lui sera apporté auront donc vraisemblablement des répercussions directes sur la viabilité des villes. | UN | ولذا فيمكن أن يؤثر تعزيز ودعم قطاع الإسكان تأثيراً مباشراً على استدامة المدن. |
Nombre de recommandations adoptées et appliquées concernant la réforme du secteur du logement. | UN | عدد التوصيات المعتمدة والمنفذة في مجال إصلاح قطاع الإسكان. |
Pour la Nouvelle-Calédonie, il a agréé des projets à hauteur de 120 millions d'euros pour l'année 2009, dont l'essentiel au titre du secteur du logement social. | UN | وبالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فقد اعتمدت الدولة مشاريع قيمتها 120 مليون يورو لعام 2009، خصص جلها لقطاع الإسكان الشعبي. |
Le Kenya met en outre au point une banque de données informatisées qui servira à contrôler les résultats du secteur du logement. | UN | كما تقوم كينيا باستحداث قاعدة بيانات محوسبة تستخدم في رصد أداء قطاع المأوى. |
La population dans son ensemble a accès à des infrastructures de base. Le secteur privé participe activement à la mise en valeur du secteur du logement. | UN | ويتم توفير الحد اﻷدنى من الهياكل اﻷساسية الملائمة للجميع فيما يشارك القطاع الخاص بفعالية في قطاع الاسكان. |
Il faudra pourvoir au besoin de capacités institutionnelles du secteur du logement rural en ce qui concerne l'établissement des plans des maisons, l'approvisionnement en matières premières et la construction. | UN | وهناك حاجة لبناء قدرة مؤسسية في قطاع الإسكان الريفي فيما يتعلق بتصميم المنازل والإمداد بالمواد الخام والتشييد. |
Une réforme institutionnelle du secteur du logement est en cours mais le manque d'investissements ralentit l'amélioration des infrastructures et les mécanismes de financement du logement sont encore très peu développés. | UN | وقد أجريت إصلاحات في قطاع الإسكان على المستوى المؤسسي، إلا أن الاستثمارات الموجهة لتحسين الهياكل الأساسية ليست كافية كما أن آليات التمويل الإسكاني في مراحل تطورها اﻷولى. |
La croissance du secteur du logement a également reculé, passant de 3,7 % en 2008 à 3 % en 2009. | UN | كما انخفض معدل نمو قطاع الإسكان من 3.7 في المائة في عام 2008 إلى 3.0 في المائة في عام 2009. |
La loi nationale sur l'habitation (LNH) charge la Société canadienne d'hypothèques et de logement (SCHL) de promouvoir l'abordabilité et la diversité des logements, l'accessibilité au financement à peu de frais et le bien-être du secteur du logement. | UN | فالقانون الوطني للإسكان يكلف الهيئة الكندية للرهن العقاري والإسكان بتعزيز القدرة على تحمل تكاليف المسكن واختيار السكن المناسب، وتوافر التمويل للإسكان بتكلفة منخفضة، وانتعاش قطاع الإسكان. |
La concentration de la croissance économique dans la capitale et la grave pénurie de terres ont d'importantes répercussions sur le développement du secteur du logement et sur le développement en général. | UN | وتترتب عواقب وخيمة على تنمية قطاع الإسكان وعلى التنمية بصفة عامة بسبب تركز النمو الاقتصادي في العاصمة والنقص الحاد في الأراضي. |
Elle pointe l'échec des politiques du logement au cours des dernières décennies, dans les pays développés mais aussi au niveau des institutions financières internationales, qui ont entraîné la financiarisation du secteur du logement. | UN | وأبرزت فشل سياسات الإسكان خلال العقود الماضية في البلدان المتقدمة، وعلى مستوى المؤسسات المالية الدولية أيضا، وهو الفشل الذي أدى إلى إضفاء الطابع المالي على قطاع الإسكان. |
382. En Grèce, les principales organisations non-gouvernementales du secteur du logement sont les fédérations de propriétaires et de locataires, qui défendent leurs propres intérêts. | UN | 382- إن أهم المنظمات غير الحكومية لقطاع الإسكان في اليونان هي اتحادات الملاك والمستأجرين التي تعبر عن مصالحها. |
Elles consistent essentiellement en une étude analytique du secteur du logement élaborée par des experts internationaux indépendants. Elles s'appuient sur les travaux du Comité dans le domaine des statistiques du logement et de la construction. | UN | وأهم ما في هذه النبذة، دراسة تحليلية لقطاع الإسكان صاغها خبراء دوليون مستقلون، وتعتمد على عمل اللجنة في مجال إحصاءات الإسكان والبناء. |
La stratégie consistera en outre, ce qui est essentiel, à tisser des liens entre les référents nationaux chargés du développement durable, le Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes et la Réunion régionale des ministres et des hauts responsables chargés du secteur du logement et de l'urbanisme en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وتشمل العناصر الأساسية الأخرى إقامة روابط بين مراكز الاتصال الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة، ومنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، والاجتماع الإقليمي للوزراء والسلطات الرفيعة المستوى لقطاع الإسكان والتنمية الحضرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي. |
Plusieurs représentants ont demandé une coopération internationale accrue pour permettre d'atteindre les objectifs fixés dans les nouvelles politiques du secteur du logement. | UN | ودعا عدة ممثلين إلى زيادة التعاون الدولي لضمان بلوغ الأهداف المحددة في السياسات الجديدة في قطاع المأوى. |
Toutes les branches du secteur du logement fonctionnent bien. La coordination du programme de logement avec le programme de développement des villes nouvelles et de réhabilitation des centres-villes est parfaitement assurée. | UN | وجميع عناصر قطاع الاسكان متطورة للغاية، وتم تنسيق البرنامج الاسكاني بصورة جيدة مع البرنامج المعني بتنمية المدن الجديدة وتجديد أو تطوير المناطق الجوفية من المدن. |
Il s'agit d'une étude statistique utilisée par la plupart des spécialistes du secteur du logement pour déterminer le nombre de logements non conformes aux normes exigées. | UN | وتلك الدراسة هي الاستقصاء الإحصائي الأكثر استعمالا من طرف أخصائيي قطاع السكن لتحديد عدد المساكن دون المستوى. |
Selon certains animateurs, il serait impossible d'atteindre la cible 11 de l'objectif 7 sans modifier les systèmes actuels de financement du secteur du logement et de l'assainissement au niveau macroéconomique. | UN | وقد قال بعض المحاضرون أن الهدف 7، والغاية 11، لا يمكن تحقيقهما بدون إجراء بعض عمليات إعادة هيكلة للترتيبات المالية الحالية الخاصة بالإسكان والتصحاح على مستوى الاقتصاد الكلي. |
ii) Publications isolées. Études du secteur du logement par pays (2); et étude sur l’administration foncière; | UN | ' ٢` منشورات غير متكررة - نبذات قطرية عن قطاع اﻹسكان )٢( ودراسة عن إدارة اﻷراضي؛ |
Tous les aspects du secteur du logement s'améliorent progressivement avec les réformes économiques et institutionnelles en cours. | UN | ويجري تحسين كافة جوانب القطاع السكني بصورة تدريجية تمشيا مع الاصلاحات الاقتصادية والمؤسسية الجارية. |
22. L'Azerbaïdjan poursuit la réforme du secteur du logement mais le manque de moyens de la majorité de la population l'empêche de participer réellement aux programmes de logements des secteurs public ou privé. | UN | ٢٢ - وتواصل أزربيجان إدخال اﻹصلاحات على قطاع اﻹسكان غير أن إنخفاض مستويات الطاقة المادية تقلل من مشاركة السكان المحتاجين في برامج اﻹسكان التي ينفذها القطاعان الخاص والعام. |
Articulation institutionnelle et renforcement du secteur du logement; | UN | :: الربط بين المؤسسات في مجال الإسكان وتقويتها؛ |
Au Ghana et en Gambie, ONU-Habitat a aidé à établir des profils du secteur du logement en milieu urbain. | UN | 41 - وفي غانا وغامبيا، وفّر موئل الأمم المتحدة الدعم لبدء وإنجاز دراسات ملامح المناطق الحضرية وقطاع الإسكان. |
20.10 a) Des activités de suivi des profils par pays du secteur du logement* ont été organisées en Albanie, en Arménie et en Fédération de Russie. | UN | 20-10 (أ) نُظمت أنشطة متابعة للموجزات القطرية المتعلقة بقطاع الإسكان* في الاتحاد الروسي وأرمينيا وألبانيا. |