"du secteur industriel" - Translation from French to Arabic

    • القطاع الصناعي
        
    • للقطاع الصناعي
        
    • قطاع الصناعة
        
    • والقطاع الصناعي
        
    • في مجال الصناعة
        
    • من الصناعة
        
    • في الصناعة
        
    • الرشيدة للصناعة
        
    • لقطاع الصناعة
        
    • للقطاعات الصناعية
        
    • والصناعي
        
    • ودوائر الصناعة
        
    • يتعلق بالقطاع الصناعي
        
    • والاحصاءات الصناعية
        
    • المضافة للصناعة التحويلية
        
    Il a principalement été évoqué les capacités des organismes publics et du secteur industriel, ainsi que la coopération instituée entre ces deux secteurs. UN ولم يقتصر تركيز الاهتمام على قدرات الوكالات الحكومية وإنما تناول القطاع الصناعي أيضاً، وكذلك التعاون بين هذين القطاعين.
    Toutefois, à en juger d'après l'histoire, le renforcement des capacités productives du secteur industriel doit être considéré comme un élément crucial. UN ولكن إذا كانت في التاريخ عبرة، يجب اعتبار بناء القدرات الإنتاجية في القطاع الصناعي محوراً حاسماً.
    La demande du secteur industriel a chuté de 26 % durant la première moitié de 2009. UN وانخفض كذلك طلب القطاع الصناعي بنسبة 26 في المائة في النصف الأول من عام 2009.
    Fédération de Russie – Programme intégré visant à soutenir le développement durable du secteur industriel. UN الاتحاد الروسي - البرنامج المتكامل لدعم التنمية المستدامة للقطاع الصناعي
    Les universités reçoivent du secteur industriel l'appui financier nécessaire pour s'acquitter de leur tâche et disposer de plus de ressources. UN وتحصل الجامعات من قطاع الصناعة على الدعم المالي اللازم لعملها وتوسيع مواردها.
    Dans de nombreux pays en développement, la gestion environnementale du secteur industriel tend à passer aux techniques de prévention, à savoir de production plus propre. UN في كثير من البلدان النامية، بدأت الإدارة البيئية في القطاع الصناعي في التحول إلى استخدام الأساليب الوقائية، أو الإنتاج الأنظف.
    Des apports du secteur industriel sont cruciaux pour une production agricole performante. UN ولمساهمات القطاع الصناعي أهمية حاسمة في نجاح الإنتاج الزراعي.
    Lors de ma présente visite aux États-Unis, je suis accompagné d'une équipe du secteur industriel pour avoir des entretiens avec les hommes d'affaires des États-Unis. UN ويرافقني في زيارتي هذه للولايات المتحدة الأمريكية فريق من القطاع الصناعي للتباحث مع رجال الأعمال الأمريكيين.
    Profil actuel et futur du secteur industriel UN معالم القطاع الصناعي الحالية والمستقبلية
    Des efforts gigantesques sont nécessaires pour promouvoir et soutenir le développement du secteur industriel. UN وتلزم جهود كبرى لتعزيز ودعم تنمية القطاع الصناعي للبلد.
    La baisse des recettes provenant des produits agricoles et la concurrence de produits d'importation bon marché ont lourdement pesé sur les performances du secteur industriel. UN كما أدى انخفاض إيرادات السلع الأساسية الزراعية والمنافسة من الواردات الرخيصة، بجانب كل هذه الأسباب، إلى خفض أداء القطاع الصناعي بصورة جذرية.
    La croissance du secteur industriel influe sur les autres secteurs de l'économie. UN وذكر أن النمو في القطاع الصناعي يؤثر على قطاعات أخرى في الاقتصاد.
    Au Ghana, le programme intégré vise à remédier à un certain nombre de faiblesses et de déséquilibres structurels du secteur industriel. UN وفي غانا، يعالج البرنامج المتكامل عددا من نقاط الضعف والاختلالات البنيوية في هيكل القطاع الصناعي.
    Renforcement de la capacité du secteur industriel des pays cibles à créer des emplois et des produits. UN ● تعزّز قدرات القطاع الصناعي في البلدان المستهدفة على توليد العمالة والنواتج.
    En peu de temps, on a ainsi pu couvrir plusieurs domaines d'activités embrassant tous les aspects du secteur industriel national. UN وقد نجح هذا البرنامج خلال فترة زمنية قصيرة في تغطية ميادين نشاط عديدة شملت كل جوانب القطاع الصناعي للبلد.
    Le déclin constant du secteur industriel en dépit de signes de plus en plus manifestes de relèvement économique dans nombre de pays africains a par conséquent suscité une grave inquiétude. UN ومن ثم شكل التدهور المستمر للقطاع الصناعي في العديد من البلدان الأفريقية، رغم تزايد مظاهر الانتعاش الاقتصادي فيها، مصدرا للقلق الشديد.
    L'Organisation a en effet servi d'intermédiaire pour instaurer un dialogue entre les secteurs public et privé, et a notamment collaboré à la création du Conseil national des entreprises et de la Fondation du secteur privé, qui est présidée par une personnalité éminente du secteur industriel. UN وذكر أن دور الوسيط الذي قامت به المنظمة في إقامة حوار بين القطاعين العام والخاص كان ذا قيمة عالية، ولا سيما في المساعدة على تأسيس المجلس الوطني للأعمال التجارية ومؤسسة القطاع الخاص، التي يرأسها ممثل بارز جدا للقطاع الصناعي.
    38.7 Emissions du secteur industriel, notamment conclusion d'accords volontaires UN ٨٣-٧ انبعاثات قطاع الصناعة بما في ذلك الاتفاقات الطوعية
    Comme le montrent les tentatives de réforme du marché du travail et du secteur industriel, ces arrangements ne concernent pas que les banques. UN وحسبما اتضح المحاولات التي بُذلت ﻹصلاح أسواق العمل والقطاع الصناعي فإن نطاق هذه الترتيبات قد تجاوز قطاع المصارف.
    Des représentants des gouvernements, d'organismes internationaux, du secteur industriel et d'autres grands groupes pourraient participer à ces ateliers ou groupes d'experts. UN ويمكن لهذه الحلقات واﻷفرقة أن تتضمن بيانات من الحكومات والهيئات الدولية والجماعات الرئيسية في مجال الصناعة وغيرها.
    Au cours de la même période (1965-1990), la part de l’emploi industriel est tombée de 37 à 26 % dans les pays développés, conséquence du transfert massif des emplois du secteur industriel vers celui des services modernes. UN وفي نفس الفترة، انخفضت حصة العمالة في القطاع الصناعي بالبلدان الصناعية من ٣٧ إلى ٢٦ في المائة، مما يبين تحول العمالة الحاد من الصناعة إلى قطاعات الخدمات الحديثة.
    Il a en outre resserré ses liens avec certaines parties prenantes du secteur industriel en rapport avec ses domaines d'intervention, œuvrant en étroite collaboration avec le Groupe consultatif d'assistance aux pauvres, membre du groupe consultatif affecté à l'examen du portefeuille de projets. UN وقامت أيضا بتعزيز الروابط مع أصحاب المصلحة في الصناعة في القطاعات التي تنشط فيها، بالتعاون الوثيق مع المجموعة الاستشارية لمساعدة الفقراء، التي كانت عضوا في الفريق الاستشاري المعني باستعراض الحافظات.
    Module de services 1: Gestion du secteur industriel et statistiques UN نميطة الخدمات 1: الإدارة الرشيدة للصناعة والإحصاءات الصناعية
    Le sous-secteur représente environ 5 % du PIB total du secteur industriel jamaïcain, ce qui équivaut à près de 1 % du PIB national. UN ويساهم هذا القطاع بنحو ٥ في المائة من مجموع الناتج المحلي الاجمالي لقطاع الصناعة التحويلية في جامايكا، وهو ما يعادل نحو ١ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي للبلد.
    Cette réunion a contribué à donner aux participants les moyens de mieux analyser les mécanismes de renforcement de la compétitivité du secteur industriel africain et d'autres secteurs de production. UN وساهم الاجتماع في زيادة قدرة المشاركين على إجراء البحوث ذات الصلة بتعزيز القدرة التنافسية للقطاعات الصناعية وغيرها من القطاعات الإنتاجية الأفريقية.
    La Fédération de Russie est résolue à renforcer l'ONUDI, qui est une source d'idées novatrices pour le développement du secteur industriel et un médiateur efficace dans le cadre de la coopération industrielle et technique entre les pays et les régions. UN وقال إن الاتحاد الروسي ملتزم بتعزيز اليونيدو، التي هي مصدر للأفكار الابتكارية لتنمية القطاع الصناعي ووسيط فعّال في التَّعاون التكنولوجي والصناعي بين البلدان والمناطق.
    3. Prie le Secrétariat de diffuser les directives techniques auprès des Parties, des signataires, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales de défense de l'environnement et des organismes du secteur industriel dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تعمم المبادئ التوجيهية التقنية على الأطراف، والجهات الموقعة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات البيئية غير الحكومية ودوائر الصناعة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛
    S’agissant du secteur industriel en particulier, le Gouvernement fait actuellement des efforts soutenus pour rétablir la compétitivité des entreprises nationales. UN وفيما يتعلق بالقطاع الصناعي على وجه الخصوص ، تبذل الحكومة جهدا رئيسيا لاسترداد القدرة التنافسية للمنشآت المحلية .
    Gestion du secteur industriel et statistiques UN 0ر17 الادارة الرشيدة للصناعة والاحصاءات الصناعية والاحصاءات
    En revanche, dans un grand nombre de pays en développement, le développement économique a entraîné une augmentation de la part du secteur industriel et cette tendance devrait se poursuivre. UN ومن ناحية أخرى، شهد عدد كبير من البلدان النامية ارتفاع نصيب القيمة المضافة للصناعة التحويلية في الناتج المحلي اﻹجمالي في سياق التنمية الاقتصادية، ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more