"du seuil de" - Translation from French to Arabic

    • خط
        
    • عتبة
        
    • بحدود
        
    • من حد
        
    • لخط
        
    • حدّ
        
    • خطّ
        
    • تحت خطر
        
    Chiffres absolus et pourcentages de la population nationale et de la population rurale vivant au-dessus du seuil de pauvreté international de la Banque mondiale UN ما هي القيمة المطلقة والنسبة المئوية لعدد السكان على الصعيد الوطني والسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر الوطني؟
    D'après les données disponibles, 44,8 % de la population de Porto Rico vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وتشير البيانات إلى أن النسبة المئوية لسكان بورتوريكو الذين يعيشون تحت خط الفقر بلغت 44.8 في المائة.
    i) Ménages à faible revenu ou sans revenu vivant en dessous du seuil de pauvreté; UN الأسر عديمة الدخل أو ذات الدخل المتدني التي تعيش دون خط الفقر؛
    Selon certaines estimations, plus de la moitié des citoyens vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وبالاستناد الى بعض التقديرات، فإن أكثر من نصف السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    La proportion de la population vivant au-dessous du seuil de développement des capacités a été ramenée de 31,9 à 26,5 % entre 2000 et 2002; UN :: تراجعت نسبة السكان تحت عتبة تنمية القدرات من 31.9 في المائة إلى 26.5 في المائة بين عامي 2000 و2002؛
    Les pourcentages respectifs d'hommes et de femmes chefs de famille vivant en dessous du seuil de pauvreté sont équivalents au niveau national. UN ولم يكن الاختلاف بين الذكور واﻹناث من أرباب اﻷسر المعيشية التي توجد دون خط الفقر ملحوظا على المستوى القومي.
    Des millions de personnes de la région la plus durement touchée par la crise se trouvent maintenant en dessous du seuil de pauvreté. UN ووجد ملايين من البشر في المنطقة الذين تأثروا أشد التأثر باﻷزمة أن مكانهم اﻵن أصبح دون خط الفقر.
    De manière générale, la pauvreté touchait 21,8 % des enfants en 1997, c'est-à-dire qu'un enfant sur cinq en Israël vivait en deçà du seuil de pauvreté. UN والانتشار العام للفقر بين الأطفال في عام 1997 كان 21.8 في المائة، أي أن كل خامس طفل في إسرائيل كان دون مستوى خط الفقر.
    En milieu rural, 33 % de la population vivait également en dessous du seuil de pauvreté global en 1995, en dépit du jeu des mécanismes de la solidarité familiale. UN وأما في الوسط الريفي فإن 33 في المائة من السكان تعيش أيضا تحت خط الفقر الشامل عام 1995، رغم وجود آليات التضامن الأسري.
    ii) De réduire de 50 % en trois ans le nombre des personnes appartenant à certaines communautés qui vivent audessous du seuil de pauvreté; et UN `2` تخفيض عدد الأشخاص في المجتمعات المستهدفة التي تعيش تحت خط الفقر بنسبة 50 في المائة على مدى ثلاثة أعوام؛
    Ainsi, au cours des 10 années écoulées, le pourcentage de la population vivant en deçà du seuil de pauvreté à Abidjan est passé de 1 à 20 %. UN فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة.
    Ainsi, au cours des 10 années écoulées, le pourcentage de la population vivant en deçà du seuil de pauvreté à Abidjan est passé de 1 à 20 %. UN فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة.
    Plus de 80 % de la population vivait en deçà du seuil de pauvreté. Le pays était sans littoral et avait peu de points de sortie pour ses exportations. UN ويعيش ما يزيد على 80 في المائة من السكان تحت خط الفقر كما أن البلد غير ساحلي وليس لديه سوى منافذ محدودة للتصدير.
    Cinq millions de personnes, soit 44 % de la population, vivent au-dessus du seuil de pauvreté. UN ويعيش خمسة ملايين شخص، أي 44 في المائة من السكان، دون خط الفقر.
    Ils ont présenté un tableau sombre : 60 % de la population palestinienne vit en dessous du seuil de pauvreté. UN وترسم إفاداتهم صورة قاتمـة للحالة: فهناك 60 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت خط الفقر.
    Le programme d'aide traditionnelle, qui relève également du Fonds, ne concerne actuellement que 50 % des personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté. UN أما برنامج المساعدة التقليدي، وهو جزء من الصندوق أيضا، فهو يغطي حاليا 50 في المائة فقط ممن يعيشون دون خط الفقر.
    La dette publique s'élève à 2,8 milliards de dollars et plus de 75 % de la population vivent au-dessous du seuil de pauvreté. UN ويبلغ حجم الدين القومي 2.8 بليون دولار كما أن أكثر من 75 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    Environ la moitié de la population palestinienne vit au-dessous du seuil de pauvreté et les soins de santé et l'éducation se détériorent nettement. UN ويعيش ما يقرب من نصف السكان الفلسطينيين تحت خط مستوى الفقر الرسمي، كما تدهورت العناية الصحية والتعليم إلى حد كبير.
    Un nombre beaucoup trop important de jeunes et d'enfants vivent encore au-dessous du seuil de pauvreté ou sont sous-alimentés. UN وقال إن مازال هناك عدد مفرط من الأطفال والشباب يعيش تحت خط الفقر ويعاني من سوء التغذية.
    La proportion de la population vivant au-dessous du seuil de développement du patrimoine a été ramenée de 53,7 à 51,7 % entre 2000 et 2002. UN :: تراجعت نسبة السكان تحت عتبة التنمية التراثية من 53.7 في المائة إلى 51.7 في المائة بين عامي 2000 و2002.
    Pour ce qui est du seuil de gravité des crimes de guerre, la délégation lituanienne préfère la variante 3 mais pourrait accepter la variante 2. UN وفيما يتعلق بحدود الاختصاص بشأن جرائم الحرب ، قال انه يفضل الخيار ٣ ، بيد أنه يستطيع أن يقبل الخيار ٢ .
    L'Office a également accordé grâce à des fonds autorenouvelables des miniprêts à 36 familles de réfugiés vivant à la limite du seuil de pauvreté. UN ومن صندوق للقروض الدائرة، قدمت الوكالة أيضا قروضا صغرى ، لما مجموعه ٣٦ عائلة من اللاجئين القريبين من حد الفقر.
    Au cours de la même période, l'incidence de la pauvreté, calculée en fonction du seuil de pauvreté national, est passée de 60 % à 13,8 %. UN كما انخفضت نسبة الفقر، وفقاً لخط الفقر الوطني، من أكثر من 60 في المائة في عام 1990 إلى 13.8 في المائة في عام 2008.
    Le Comité note avec inquiétude que, selon les renseignements fournis par l'Université d'Islande, 10 % de la population vit au-dessous du seuil de pauvreté, et constate que la délégation islandaise n'a pas pu donner d'explication plausible à ce sujet. UN 82- وتلاحظ اللجنة بقلق أن 10 في المائة من السكان يعيشون، حسب المعلومات التي قدمتها جامعة آيسلندا، دون حدّ الفقر، كما تلاحظ عدم تقديم الوفد لتفسير مقنع بهذا الخصوص.
    Quatre-vingt pour cent des habitants de Gaza vivent en dessous du seuil de pauvreté. UN فثمانون في المائة منهم يعيشون تحت خطّ الفقر.
    Quelque 45 à 50 % des habitants de l'Afrique subsaharienne vivent aujourd'hui en dessous du seuil de pauvreté. UN فما بين ٥٤ إلى ٠٥ في المائة من سكان جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا يعيشون اليوم تحت خطر الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more