"du site de" - Translation from French to Arabic

    • من موقع
        
    • لموقع
        
    • بموقع
        
    • عن موقع
        
    • صفحة استقبال
        
    • الإطلاق في
        
    • داخل موقع
        
    • في موقع التويثة
        
    • موقع التخزين
        
    Vu d'avion, il n'y avait aucun signe d'activité militaire ou même humaine dans les environs du site de l'accident. UN ولم تبد من الجو أي علامة على وجود أي نشاط عسكري بل وأي نشاط بشري في أي مكان بالقرب من موقع الحادث.
    Retirez tout le monde du site de livraison sauf une voiture avec une caméra vidéo. Open Subtitles اسحب الكل من موقع عميلة القطرة ماعدا السيارة مع كاميرا التصوير الفديو
    ii) Voies de déperdition éventuelles du site de stockage; UN منافذ النضح المحتمل من موقع التخزين الجيولوجي؛
    Sur le croquis du site de l'infraction, il faut indiquer clairement où chacun des indices a été trouvé. UN أما الرسم التقريبي لموقع الجريمة، فينبغي أن يشير بوضوح إلى المكان الذي وجد فيه كل شئ.
    L'équipe a aussi inspecté les alentours du site de l'attaque présumée. UN كما قام الفريق بتفتيش المنطقة المحيطة بموقع الهجوم المزعوم.
    ii) De travaux de modélisation numérique et d'observations confirmant qu'aucune déperdition ne risque de se produire à partir du site de stockage géologique. UN النمذجة الرقمية والملاحظات تؤكد أنه لا يمكن توقع أي نضح في المستقبل من موقع التخزين الجيولوجي.
    L'armée libanaise poursuit ses efforts visant à localiser et récupérer les débris emmenés du site de l'explosion. UN ويواصل الجيش اللبناني بذل جهوده لتحديد مكان المواد التي نُقلت من موقع الانفجار واستردادها.
    Deux autres mines ont été trouvées près du site de l'explosion et désamorcées. UN وعُثر بالقرب من موقع الانفجار على لغمين آخرين وأُبطل مفعولهما.
    Le groupe a aussi prélevé de l'eau et du sol du Tigre sur un emplacement situé à l'extérieur du périmètre du site de l'Organisation. UN كما أخذت عينات من ماء وتربة نهر دجلة من موقع خارج محيط موقع المنظمة. المجموعة الثالثة:
    Il a prélevé divers échantillons (eau, sol, herbe, matières solides) à différents endroits du site de l'entreprise. UN أخذت نماذج من المياه والتربة والحشائش والمواد الصلبة من أماكن مختلفة من موقع الشركة.
    Feront également partie du site de la Conférence le Durban Exhibition Centre et l'hôtel Hilton. UN وسيكون مركز دوربان للعروض وفندق الهيلتون أيضا جزءا من موقع المؤتمر.
    iv) Notification des quantités de CO2 injectées et de toute déperdition constatée à partir du site de stockage. UN `4` الإبلاغ بكم ثاني أكسيد الكربون الذي تم ضخه والتسرب من موقع التخزين.
    Les événements se sont ensuite déroulés à l'entrée du village, à une distance considérable du site de la construction du mur. UN وبعدها توالي تسلسل الأحداث على صدور القرية وعلى مسافة كبيرة من موقع إنشاء الجدار.
    Au nord du site de la MUAS à Kulbus UN إلى الشمال من موقع البعثة الأفريقية في السودان، في كُلبس
    i) Étude des caractéristiques géologiques du site de stockage, du réseau hydrologique local et régional et des voies par lesquelles le gaz peut s'échapper; UN `1` تحديد الخصائص الجيولوجية لموقع التخزين والهيدرولوجيا المحلية والإقليمية ومسالك التسرب؛
    Des membres de l'équipe ont participé à une inspection du site de télécommunications d'Al Rubath effectuée par la CSNU. UN وشارك أعضاء الفريق في تفتيش أجرته اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة لموقع الاتصالات السلكية واللاسلكية في الرطبة.
    Avery a obtenu de l'hébergeur suédois de m'envoyer la page HTML du site de la cible. Open Subtitles آيفري .. جعلت من الشركة المضيفة السويدية أن ترسل لي لغة توصيف النص التشعبي لموقع الهدف
    ii) Détecter des voies éventuelles de déperdition dans la (les) formation(s) rocheuses sus-jacentes, les terrains de couverture et les domaines environnants du site de stockage géologique; UN تكشف النضح المحتمل عن طريق منافذ في التكوين الصخري الفوقي وفي الغطاء السطحي والمناطق المحيطة بموقع التخزين الجيولوجي؛
    Il devra être procédé à une évaluation de l’impact environnemental du site de lancement proposé. UN ويجري حاليا إجراء تقييم لﻷثر البيئي الناجم عن موقع اﻹطلاق المقترح.
    Le développement du site de l'ONU sur Internet complète cet effort de diffusion. UN وبالطبع، فإن إنشاء صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية يعزز حاليا هذا الجهد الرامي إلى توسيع نطاق الانتشار.
    a. Description : Directeur général du site de lancement de satellites Sohae et responsable du centre d'où ont été effectués les lancements des 13 avril et 12 décembre 2012. UN أ - الوصف: المدير العام لمحطة صوهاي لإطلاق السواتل ورئيس مركز الإطلاق الذي تمت فيه عمليتا الإطلاق في 13 نيسان/أبريل و 12 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le matériel de traitement chimique qui avait été détruit ou rendu inutilisable a été placé dans un autre secteur du site de Muthanna. UN وقد وُضعت معدات العمليات الكيميائية التي دمرت أو أُبطل مفعولها في منطقة أخرى مخصصة لها داخل موقع المثنى.
    Une installation chimique faisant appel à l'extraction par solvant avait été conçue et ses composantes avaient été fabriquées et installées dans les cellules actives du laboratoire de métallurgie chaude (LAMA), dans le bâtiment 22 du site de Tuwaitha. UN وجرى تصميم وحدة كيميائية، قائمة على تكنولوجيا الاستخلاص بالمذيبات، وصنعت أجزاؤها وتم تركيبها في الخلايا الساخنة لمختبر التجارب الميتالورجية النشطة بالمبنى ٢٢ في موقع التويثة.
    Il s'agit de recueillir suffisamment de données et d'informations pour établir les caractéristiques du site de stockage géologique et rechercher d'éventuelles voies de déperdition. UN وتنطوي هذه الخطوة على جمع ما يكفي من البيانات والمعلومات لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي وتحديد منافذ النضح المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more